English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я думала о тебе

Я думала о тебе Çeviri İspanyolca

373 parallel translation
Это совсем не то, чего я хочу! И совсем не так я думала о тебе!
Eso no es lo que quiero, no es lo que pienso de vos.
Я думала о тебе много.
- He pensado mucho en ti.
Я думала о тебе, о нас.
En ti...
Все эти годы я думала о тебе.
Fueron unos años en el infierno también para mí.
Я думала о тебе днями и ночами и плакала.
Pensé en ti noche y día, y lloré.
Я все время думала о тебе, Жефф.
He pensado en ti todo este tiempo, Jeff
Я думала о тебе.
Pensaba en tí.
Я думала о тебе примерно по 2-3 часа в день.
Pensaba en ti constantemente.
Это то, что я думала о тебе.
Yo también pensé lo mismo.
Я думала о тебе на следующий день.
Es curioso. Pensaba en ti el otro día.
я думала о тебе весь день.
He estado pensando en ti todo el día.
Точно, Рейч, я всё время думала о тебе.
Rachel, estuve todo el tiempo pensando en ti.
Я все время думала о тебе.
Pienso constantemente en ti.
Это то, что я думала о тебе.
Eso creí de ti.
Я думала о тебе.
Estuve pensando en ti.
Я думала о тебе весь день.
Pensé en ti todo el día.
Я думала о тебе, знаешь... - Надо встретиться.
Estuve pensando en nosotras, sabes.
Правда, Гарри... Я думала о тебе иначе, чем об остальном экипаже.
La verdad, Harry... es que pienso en ti de modo diferente que el resto de la tripulación.
Все это время я думала только о тебе. Я все время мечтала о том дне, когда стану твоей женой.
Sueño una y otra vez con el día en que seré tu mujer.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
Te compro ese sueño. Dicen que hay más chicharras guapas aquí en Albuquerque que en cualquier otro lugar en los Estados Unidos. Pero eso no te interesa.
После этого в воскресенье днем... единственный раз, когда я был рассеяна, что я не думала о тебе... было у стоматолога, когда он задел нерв... но только на мгновение.
Después de aquella famosa tarde de domingo... la única vez que me he distraído, que no he pensado en ti... fue en el dentista, cuando me tocó el nervio... pero sólo por un momento.
Я думала о тебе.
Estaba pensando en ti.
- Здравствуйте, а я как раз о тебе думала!
- Hola. ¡ Justo estaba pensando en ti!
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
Si supieras como he pensado en ti.
Я весь день думала о тебе.
Todo el día pensé en ti
Знаю, ты не поверишь, но я только о тебе и думала, постоянно.
Ya sé que no me vas a creer, pero yo no paraba de pensar en ti.
К тому же, ты всё испортил - я постоянно думала о тебе.
Y además tú me lo has estropeado todo, porque no paraba de pensar en ti.
Прошлой ночью, занимаясь любовью, я думала о вас двоих, о тебе и Хайде.
Anoche, haciendo el amor, no dejaba de pensar en Haydée y en ti.
Я всё время о тебе думала.
No podía dejar de pensar en tí.
Если тебе так интересно, я думала о мороженом.
Si tanto te interesa, estaba pensando en comer helado.
Я думала о тебе, как ты там.
Bien. - Pensaba en cómo te iría por allí.
Она думала, я не смогу о тебе позаботиться, Пелле.
Pensó que no podría ocuparme de ti.
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
Estuve pensando mucho últimamente sobre tu y yo y llegué a la conclusión de que no quiero lidiar más con esto.
Я много о тебе думала.
Estuve pensando mucho en ti.
- Я всю дорогу думала о тебе.
- He pensado en ti durante todo el camino.
Потому что я при этом думала о тебе.
Pues durante el acto pensé en tí.
Я тоже думала о тебе.
Yo también he estado pensando en ti.
Я о тебе не думала.
Pasó sin haberlo pensado.
То есть я никогда так о тебе не думала
Nunca antes te he visto de esa manera.
- Знаешь, я как раз думала о тебе.
- Estaba pensando en ti.
Я не хочу, чтобы ты думала о деньгах. Мы хотим заботиться о тебе.
Queremos ser capaces de ocuparnos de...
Я просто никогда так не думала о тебе.
Es que no pienso en ti de esa manera. Inténtalo.
Я тоже о тебе много думала.
Sí, he pensado mucho en ti.
Ты меня не впечатлил. После всего того, что я о тебе слышала, я думала ты больше похож на меня,
Después de todo lo que escuché acerca tuyo pensé que serías más parecido a... mí.
я, знаешь, я думала много... думала о тебе.
he estado pensando y eso mucho... sobre ti.
На днях я как раз думала о тебе.
Pensaba en ti el otro día.
Я о тебе думала. Да? Каждый раз, когда я пытаюсь завести нормальный роман.
Pero cada vez que he intentado tener una relación normal con alguien normal, ha sido un desastre.
Ты всегда был рядом. Но я никогда не думала о тебе в таком смысле...
Siempre estuviste presente pero nunca te vi de esa forma.
Я правда думала, что рассказала тебе о Райли и Инициативе.
Creía que te había hablado de Riley y la Iniciativa.
Знаешь, я беспрестанно думала о тебе.
Jamás dejé de pensar en ti.
Я никогда не думала, что я скажу это о тебе, Доусон, но ты такой продажный.
Nunca pensé que diría esto de ti pero eres un traidor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]