English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я живу один

Я живу один Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Вы знаете, почему я живу один?
¿ Sabe por qué quiere irse Marie?
я не собираюсь ни на ком женится я живу один и не хочу стать чьей то добычей а я выйду замуж я выйду замуж за очень богатого и респектабельного человека
- No pienso casarme con nadie. Voy por libre, estoy fuera del juego. Yo me casaré con un hombre muy rico y respetable.
- Практически, я живу один.
Es prácticamente como vivir solo.
- Я живу один. - Да?
- Es que vivo solo.
- Да нет же! Я живу один, наверху. Пойдём.
- No, vivo sólo arriba. ¡ Venid!
Да, я живу один.
Sí, vivo solo.
Я живу один.
Vivo solo.
Я живу один, это так, но это не мешает мне быть твоим другом.
Yo vivo solo. Puedo seguir siendo tu amigo.
Я живу один.
Vivo solo ahora.
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Nunca nadie viene aquí.
Вот почему я живу один.
Por eso es que vivo solo.
Да, мадам, верьте, не верьте, но я живу один, совсем один.
Créame si quiere, vivo solo.
- Я живу один, с женой.
- Vivo solo con mi esposa.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
"encerrado en mí cual cabaña en la espesura " Guardo mi corazón en lo alto de un estante " sin enseres que lo cubran
Ни с кем. Я живу один.
- Con nadie, vivo solo.
Ну... я живу один.
- Bueno... - Bueno, vivo solo.
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
- Hace dos días vivo solo.
Я живу один
Me sé cuidar solo.
Но я живу один уже 10 лет и не уверен, что хочу что-то менять.
Pero vivo solo desde hace 10 años, Estoy bien.
Нет, я живу один.
No, no. Vivo solo.
Я живу один.
Vivo solo
Вот уже год, как я живу один.
Desde hace un año estoy soltero.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Dios mío, con razón vivo sola.
Она умерла, теперь я живу один.
Después ella falleció y ahora vivo solo.
- В тоже время я живу один в твоей квартире. - Ага.
Y entonces aqui estoy, viviendo en tu piso yo solo.
Обычно, хикикомори живут за счет своих родителей. Но я живу один.
Por lo general, los hikikomoris viven a expensas de sus padres... pero yo vivo solo.
Нет, я живу один.
No, sólo soy yo.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
Esta es la primera vez en..., desde... Nunca. Nunca viví solo.
Я тут подумал, я все равно живу один.
Se me ocurre que... Yo estoy solo en el departamento.
Живу я один.
- Qué dura es la vida del viudo.
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Salí de mi casa, donde vivo ahora... y vi el mismo coche. Exactamente el mismo.
Да, сейчас я живу здесь один.
Sí. Por el momento, casi solo.
Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
No conozco a nadie. Vivo solo con mi gato.
Я Падзу, живу здесь один.
Soy Pazu. Vivo solo en esta casa.
Я не один в доме живу.
No he sido yo.
А пока я живу здесь один.
Mientras tanto, me mantengo solo.
Я тоже живу один.
Vivo solo.
Я один здесь живу
Yo vivo solo aqui.
Я прекрасно живу один. Спасибо большое.
Oye, estoy muy bien solo, muchas gracias.
- Это неприятно. - Сейчас я живу один.
Eso es un problema.
Я живу один.
¡ Yo vivo solo!
Я жаловался на то, что существую через день, а на самом деле, когда я не исчезаю на год, я живу только один день из четырех...
Yo me quejaba de existir día por medio, y en realidad, cuando no desaparezco por un año, sólo existo un día de cuatro... quizás menos...
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
Ya veis. Como iba diciendo, estoy soltero.
Я довольно долго живу один.
Bueno, hace tiempo que vivo solo.
Я живу не один.
No estoy solo.
Я живу не один.
Estoy viviendo con alguien.
На самом деле, я живу не один.
En realidad, vivo con alguien,
Живу я один в своей квартире.
Entonces, ¿ quieres venir conmigo?
Я сейчас живу один.
Ahora vivo solo.
- Я живу один.
- Vivo solo.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
¿ Así que ahora no soy el único que vive en su mundo de cristal, eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]