Я живу один Çeviri Türkçe
81 parallel translation
Да, я живу один.
Evet, yalnız yaşıyorum.
Я живу один, это так, но это не мешает мне быть твоим другом.
Artık yalnız yaşıyorum. Hala arkadaşın olabilirim.
Я живу один.
Ben yalnız yaşarım.
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Ama buraya hiçkimse gelmez, bu yüzden neden ilgileneyim ki?
Вот почему я живу один.
Bu yüzden yalnız yaşıyorum.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
"Yalnız yaşarım " kendi içimde, ormanda bir kulübe gibi " Uzak tuttum herkesten kalbimi
Ну... я живу один.
pekala... pekala, ben yalnız yaşarım. Güven bana.
Я живу один.
Yalnız yaşıyorum.
Я живу один.
Ben yalnız yaşarım!
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
Agnes beni terk etti, yalnızım.
я живу один, с котом.
Ben kedimle yalnız yaşıyorum.
[Фе ~ x] Я живу один.
Bir bürokrat eşi olması imkansız.
Вот уже год, как я живу один.
Bir yıldan beri bekârım.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Tanrım, yalnız yaşamama şaşmamak gerek.
Я живу один.
Ben yalnız yaşıyorum.
Да, я жил тут с мамой. Она умерла, теперь я живу один.
Evet, annemle otururdum, o öldükten sonra yalnız yaşamaya başladım.
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один. Ты находишь меня смешным?
Birisiyle yaşadığın zamansa, sevgilin bu kıymığı çıkarabilir ama ben yalnızım.
- В тоже время я живу один в твоей квартире. - Ага.
- Sonrasında işte burada, bu dairede yalnız başıma yaşıyorum.
Но я живу один.
Ama ben yalnız yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, tekim.
Я живу один. Я в разводе.
11 yıldır evliydim.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
Bu şimdiye kadar ilk defa yalnız yaşayışım.
- Нет, я живу один. Моя девушка бросила меня, когда я потерял работу.
İşimi kaybettiğimde sevgilim beni terkettiği için yalnız yaşıyorum.
Ваша жена, или кто-то ещё? Нет. Я живу один.
Hayır, yalnız yaşıyorum.
- Я живу один, но я не...
- Yalnız yaşıyorum. Ama ben...
Только я живу один.
Yalnız yaşıyorum.
Я живу один.
Tek başıma yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, hayır. Yalnız yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, ben yalnız yaşıyorum.
Я живу один —
Evindeymiş gibi rahat ol.
- Да, я живу один.
- Evet, tek başımayım.
Я живу один после смерти жены. Да, я знаю.
Eşim öldüğünden beri yalnız yaşıyorum burada.
Живу я один.
Bir dulum. Bu hüzünlü bir yaşam.
- Я живу один.
- Bak sen!
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Şu anda yaşamakta olduğum evden dışarı çıktım ve bir de baktım ki aynı araba. Tıpatıp aynısı!
Да, сейчас я живу здесь один.
Evet, su aralar bayagi yalniz yasiyorum.
Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Ben yalnız biriyim, sadece kedimle yaşarım.
Я живу один.
Kendi başıma.
А пока я живу здесь один.
Bu arada, ben yalnızım.
Я тоже живу один.
Ben de yalnız yaşıyorum.
Я прекрасно живу один. Спасибо большое.
Gayet iyi durumdayım, teşekkürler.
- Это неприятно. - Сейчас я живу один.
Bu iyi değil.
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
İşte... Sadece bekâr olduğumu söyleyeyim dedim...
Я довольно долго живу один.
Şey, uzun süredir yalnız yaşıyorum.
Я живу не один. Ну, конечно...
- Yalnız değilim.
Я сейчас живу один.
Ki şu an yalnız yaşıyorum.
- Я живу один.
- Yok, yalnız yaşıyorum.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Demek ki kendi balonunda yaşayan bir tek ben değilmişim.
А потом в один день, я, 24-летняя, я живу в своей машине, и покупаю тест на беременность в той аптеке на Лорел.
Sonra bir gün, 24 yaşındayken, arabada yaşarken kendimi Laurel'daki eczaneden hamilelik testi alırken buldum.
Да я один живу.
Ben yalnız yaşıyorum, aslında.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Kırk yıldır Elysium'dayım.
я живу 119
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
я живу в 35
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16