English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я живу там

Я живу там Çeviri İspanyolca

262 parallel translation
Я живу там.
Yo vivo por allí.
Я живу там.
Vivo ahí.
Да, я живу там.
Si, vivo alli.
Отвезите меня в клинику Лопес Ибор, я живу там.
Lléveme a la clinica. Es donde vivo.
Я живу там, тут недалеко.
La verdad es que... sí... de donde los molinos...
Я живу там.
Yo vivo ahí.
Я живу там.
"Y ahora vivo ahí".
Я живу вон там. Пауль, я так рад.
¡ Paul, qué alegría!
- Там, где я живу.
- Allí vivo yo.
Я там живу.
Junot.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Pero ya no tengo camión. $ 2.600 es mucho dinero de donde vengo. ¿ Qué pasa, Garlopis?
- Я там живу.
- Sí.
Я там живу!
Vivo allí.
Я тоже там живу!
¡ Vaya, ahí vivo yo!
Я всю жизнь там живу.
¡ He vivido allí toda mi vida!
Я живу вон там, на пятом этаже, с фасада.
Yo vivo ahí, en eI cuarto, en frente.
- Я там больше не живу.
- Era. Ya no lo soy.
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
Hay un cuarto libre donde vivo, por $ 2 a la semana.
У меня родственник сестры там лежал. Мы с ним сдружились, так как я живу в доме сестры. Такой высокий,..
Mi cuñado, el marido de mi hermana, vivo con ellos, trabaja ahí como enfermero.
Там хорошо, я тоже живу в этом пансионе.
Y si yo vivo allí, no puede resultarle cara.
- Я всё поменяла у тебя в квартире и сама там живу.
- He cambiado todo el apartamento. Estoy viviendo allí.
Там каждая собака знает где я живу
Incluso el ganado sabe dónde vivo.
- В Лондон. Я там живу.
Allí es donde vivo.
Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами.
Tenia este lugar contigo o sin ti, y si aún tenemos que irnos juntos yo me voy ir a mi casa con mis hijos flacos y dientes derechos.
Я живу вон там, прямо за лужайкой.
Vivo justo allí, al otro lado del jardín.
Вик, я там живу. Если ты любишь меня...
Vic, yo vivo allí.
Я там живу.
Vivo ahí.
Я там живу.
Justo ahí.
- Я сам там сейчас живу, понимаешь?
Yo también vivo allí.
- Я там живу.
Vivo allí detrás.
Я живу одна под крышей, Там, где горничная раньше жила.
Vivo sola bajo mi humilde techo, no hablo con mis vecinos, ni con nadie.
Ну надo же! Мoжешь oт меня пoзвoнить, я вoн там живу.
Si quieres puedes venir a mi casa a llamar por teléfono, vivo allí detrás, ya lo sabes.
Я там живу.
Soy etnólogo.
Потому что там живу я, недостойный священник, отягощенный пороками и грехами.
Porque vivo allí, que soy un indigno sacerdote, cargado de vicios y pecados.
Я там не живу. Простыни чистые.
Las sábanas están limpias.
Когда я там живу, вожу туда отца.
Cuando voy a casa, acompaño a mi padre.
- Так... - Я там живу. Это одно из моих мест.
En fin, digamos que paro también por allí.
Там, где я живу, к сожалению, курить строго запрещено. И спрятаться нельзя.
Porque donde vivo no se permite fumar ni a escondidas.
Я там живу.
Ahí es donde vivo.
Около 170 километров. Я там живу.
Esta a 170km aproximadamente Vivo alli.
Отправьте его ко мне, в Овер, я там живу.
- Envíemelo a Auvers, donde vivo.
Подолгу я там не живу.
Paso fuera mucho tiempo.
Я живу одна и всегда только приниаю душ, вот и решила заменить ванну, на эту душевую фигню, как она там зовется?
Dado que estoy sola y sólo tomo duchas... quiero sustituir la bañera con un cuarto de ducha.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
La luz es muy buena allí. Estoy en un piso alto, tú sabes, así que no se puede ver.
- Отлично, я как раз там живу!
Buenísimo, yo vivo justo allá.
Там я и живу.
Vivo allí.
- Это там, где я живу.
- Es donde uno vive.
Сначала я думал, что мне не понравится, но чем дольше я там живу, тем труднее мне покидать его.
Creía que no me gustaría, pero cuanto más me quedo, más difícil me resulta marcharme.
Я там живу.
Vivo aquí.
Я тоже там живу.
Yo también vivo ahí.
Это запрещено здесь, но там где я живу, этому не придают большого значения.
Sé que estoy en una zona religiosa, pero en mi tierra, no es grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]