Я не буду врать Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
Я не буду врать.
No mentire.
- Я не буду врать.
- No te mentiré.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
No pienso engañar al presidente del estudio.
Я не буду врать тебе.
No te mentiré, Krista.
Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать.
Está bien, está bien, no diré nada pero si él me hace una pregunta directa no mentiré
Джеки, я не буду врать. Отлично.
Jackie, no puedo mentir
-... ууух... Можете "ууухать" что хотите, но я не буду врать Браяну.
Puede seguir todo lo que quiera pero no voy a traicionar a Brian.
Я не буду врать тебе, Питер.
No te voy a mentir, Peter.
Я не буду врать Кларку.
No puedo mentirle a Clark.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"Mentiré, haré trampas, robaré por esta empresa..." pero no dejaré de lado mi integridad.
Но если он спросит, я врать не буду.
Pero si me pregunta, no le mentiré.
Не буду врать, парни. Я был напуган.
Porque si tienen personalidad propia, no deberíamos comerlos.
Я не буду тебе врать.
No te voy a mentir.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
No voy a mentirte y decirte que no sería lindo.
Эй, мистер, я вам врать не буду, но там парень, который заплатит вам $ 10, если вы споете в банку.
Oiga, señor, no es por andar con chismes... pero adentro hay un señor que le da 10 dls... si canta en su lata.
Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
... no te volveré a mentir, lo juro.
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
No me malinterpretes, hice cagadas pero nunca maté a nadie que no estuviera en las drogas.
Не буду тебе врать, я очень больна.
Pues siendo sincera, muy enferma.
Я не буду вам врать. Если вы задержите нас еще на день, приведете переводчиков... они вам все равно нихрена не скажут.
No voy a mentirles : si nos detienen otro día y traen intérpretes... ellos no dirán nada.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna, no voy a mentirte.
Я не буду вам врать.
- Jamás le mentiré.
Не буду врать, я наблюдал, как ты работаешь.
Está bien, está bien. He estado mirando tu trabajo.
если меня вызовут свидетелем, я врать не буду.
Si me piden que declare, no mentiré.
Не буду врать. Я ни в чем, кроме бокса, не разбираюсь.
No les voy a mentir, de lo único que sé es de boxeo.
Я не хочу врать. И не буду.
Odio mentir. ¿ Por qué no podemos decirle?
Я больше не буду тебе врать.
No voy a mentirte más.
Я не буду вам врать.
No le voy a mentir.
Я не буду для тебя врать, Карлос.
No voy a mentir por ti, Carlos.
Я не буду врать тебе.
Yo nunca te mentiría.
Что же, извините меня за то что не буду врать, но я не испытываю никакого сочувствия к вам сейчас.
Bueno, discúlpame si no me importa un cuerno pero ahora mismo no me despiertas la más mínima simpatía.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
Chloe, Tú eres la que dijo que mi relación con Lana no llegaría a ningún lado Mientras le tuviese que mentir sobre quien soy, y tenías razón.
Да, но я постоянно причиняю Лане боль и пока я буду врать ей про себя, это будет продолжаться. Ты не видишь всю картину, она тебя возненавидит.
Si, pero herir a Lana se ha vuelto una de ellas y tanto tenga que metirle acerca quien soy verdaderamnte, le voy causar dolor si no explicas las cosas, de hecho que te va a odiar
Послушай, я не буду хвалиться историей своего пристрастия, но если дети зададут вопрос, я не буду им врать.
No es que vaya a publicar mi historial de adicciones, pero si tus hijos me hacen una pregunta directa, no voy a mentirles.
Я не очень люблю играть в карты... но не буду врать.
No juego a las cartas, pero no les mentiré.
Я пообещала себе, что никогда не буду врать про свой возраст.
Me dije a mi misma que jamás mentiría sobre mi edad.
- Я не буду ей врать.
- No le mentiré.
я соврала, когда сказала, что больше никогда не буду тебе врать.
Te mentí cuando te dije que nunca te mentiría de nuevo.
Не буду врать, у меня тоже были моменты, когда я об этом думал.
No digo que no haya tenido momentos... en los que pensé en lo que hicimos y sentí pánico.
Я не буду врать полиции.
Yo no le mentiré a la policía.
- Не буду врать, Брин, я их ненавижу.
- No te voy a mentir, Bryn. Es un asco.
Вы же не ожидаете, что я буду врать, не так ли?
No espera que mienta, ¿ no?
Вы же не ожидаете, что я буду врать, не так ли?
- No espera que mienta, ¿ no?
Но я не хотела тебе врать. Знай, я никогда не буду тебе врать.
Pero sería una mentira no decírtelo y yo... quiero que sepas que nunca te mentiré.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
Nunca voy a mentirte, cariño.
Возможно, ваши услуги и дорогие, но, по крайней мере, на этот раз, я буду говорить девушке, о чем врать.
Sus servicios serán caro, pero al menos esta vez yo le diré a la chica sobre que mentir.
Не буду врать, что я забыл тебя, Дженни.
Mentiría si dijera que nunca pienso en ti, Janey.
Я не ненавижу игрока. Не буду врать. В женской мудрости очень все странно.
No puedo negarlo la relación con el lado femenino es bastante agitada.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Bueno, no mentiré, Deborah, ha sido bastante difícil.
Я не буду ей врать.
No voy a mentirle.
Я врать не буду.
Yo no lo haré.
И я не буду тебе врать
No te dire mentiras
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796