Я не вижу разницы Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Если я не вижу разницы, как ее заметит сэр Эдвард?
Si yo no noto la diferencia, ¿ cómo la va a notar sir Edward?
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
Yo no noto la diferencia entre la mantequilla Whizzo... y este cangrejo muerto.
Даже я не вижу разницы.
Además, ni siquiera yo puedo distinguir quién es quién.
- Маки собираются его казнить, так ведь? - Меня бы это не удивило. В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Sabemos que mataron a tres colonos de la Federación en Hakton Vll, para vengarse por la destrucción de la Bok'nor.
Нет, я не вижу разницы.
No, no veo diferencia.
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
Si me ofrecen unas Reebock a mitad de precio... -... y son iguales, no me molesta.
Я не вижу разницы.
No hay diferencia.
Что-то я не вижу разницы.
No veo la diferencia.
Я не вижу разницы.
Siempre. ¿ Y nunca hiciste esto?
Я не вижу разницы между узлами и мышцами.
No puedo notar la diferencia entre los nudos y los músculos.
Я не вижу разницы.
No veo la diferencia.
Я не вижу разницы, между нелепым и великолепным, пока ты мне не скажешь.
No veo la diferencia entre el ridículo y lo sublime hasta que tú me lo dices.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Yo no lo veia mucho asi que es dificil notar la diferencia.
Пятая глава : "Ангелы и чудовища". И почему я не вижу разницы?
¿ Y por qué no puedo ver la diferencia?
Думаешь, я не вижу разницы.
Los puedo distinguir.
Что бы я не делала, я не вижу разницы.
Haga lo que haga no parece que logre ningún cambio.
Я не вижу разницы.
Ves, no veo la diferencia.
Я... Я не вижу разницы.
No... no veo la diferencia.
Я не вижу разницы.
No puedo diferenciarlas.
Я не вижу разницы.
No me siento diferente.
Я не вижу разницы между всесильным и амбициями человека.
No puedo diferenciar entre la omnipotencia... y las ambiciones del hombre.
Потому что я не вижу разницы!
Porque No puedo decir la diferencia!
- Я не вижу разницы.
No comprendo la diferencia.
что вижу своими глазами как и поверила в тебя 8 лет назад в этом есть разница... никакой разницы нет я не верила им
Sólo creo lo que veo. Al igual que creí en ti hace 8 años. - Oye, eso es un asunto muy diferente.
- Да. - Я не вижу существенной разницы, о которой вы говорите.
No entiendo muy bien la diferencia esencial de la que habla..
Я не вижу большой разницы.
para el caso es lo mismo.
- Я даже разницы не вижу.
- Yo no noto la diferencia.
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Y ya sabes, eso no supone una diferencia.
Я уже не вижу разницы между добром и злом.
Ya no veo diferencia alguna entre el bien y el mal.
Господи, мистер Сол, я не вижу никакой разницы.
Diablos Sr. Sol, no puedo notar la diferencia.
Я действительно не вижу никакой разницы.
No es el nuestro. ¿ Sabes cuál es tu problema?
Грусть и депрессия - я чувствую, что я просто не вижу разницы между ними.
La tristeza y la depresión, supongo. Realmente no conozco la diferencia.
Знаете, не вижу большой разницы между тем, как вы играете в свою игру днём по воскресеньям, и тем, как я играю в свою игру вечером по субботам.
Sabes, no veo mucha diferencia en cómo jugáis vosotros las tardes del domingo, y cómo juego yo las noches del sábado.
Мам, я просто не вижу большой разницы между мандочистом и куском говна.
Mama, no creo que alla mucha diferencia entre una Escobilla y un sandwich de Mierda.
Возможно я не уже не вижу разницы.
¡ STAN MARSH!
Сейчас я уже не вижу разницы.
Ya no sé cuál.
Ну, я и сказала, что не вижу разницы между двумя абсолютно одинаковыми поясами.
Dije que no podía ver la diferencia entre dos cinturones idénticos.
Лично я не вижу между ними большой разницы.
La verdad, no veo que haya una gran diferencia.
Особой разницы тут я не вижу.
No veo una gran diferencia.
Более чем в 50 его записях я была бэквокалом, поэтому не вижу особой разницы.
Lo apoyé en más de 50 discos, así que supongo que esto no es muy diferente.
Я думала, это будет проще, потому что мы долгое время знали, что она больна, но я не вижу разницы. Спасибо.
Gracias.
Ну, я разницы не вижу.
Bueno, no... No veo la diferencia.
Я уже не вижу разницы.
Ahora mismo no puedo decirte la diferencia.
Я не вижу никакой разницы.
No me siento diferente.
Но я, правда, не вижу большой разницы.
Pero realmente no veo que haya mucha diferencia.
Я не вижу особой разницы, до тех пор, пока не перестану приземляться на задницу.
No veo la diferencia, mientras no me destruya el trasero.
Я запуталась. Я не вижу больше разницы между живыми и мертвыми.
¿ O estás muerta?
Я не вижу большой разницы.
Apenas puedo apreciar la diferencia.
но теперь я уже не вижу разницы.
Pero supongo que ya no lo distingo.
Я часто не вижу разницы между большой и малой толстоголовкой.
A menudo tengo problemas para diferenciar el hespérido grande y el pequeño.
Я больше не вижу разницы.
Ya no puedo ver la diferencia.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796