Я не могу объяснить Çeviri İspanyolca
636 parallel translation
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
No me gustan las cosas que no puedo explicar y sobre las cuales no tengo aunque sea un poco de control.
Роксалана, я не могу объяснить, но клянусь, что я не Рене де Лесперон!
¡ Roxalanne... no puedo explicarlo... pero juro que no soy René de Lesperon!
Это что-то, чего я не могу объяснить тебе, Генри.
Es algo que no puedo explicar, Henry.
Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь.
No puedo seguir explicándote estas cosas al oído.
Я не могу объяснить сейчас, капитан.
No puedo explicárselo ahora, Comandante.
Я не могу объяснить это.
No sé si puedo explicarme...
И тогда... я не могу объяснить.
Entonces,... no puedo explicarlo.
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
No puedo explicártelo ni con el conocimiento de mi siglo.
Я не могу объяснить сейчас.
No puedo explicárselo ahora.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
Ni siquiera puedo entender por qué escucha a esa chiflada.
Я не могу объяснить вам, сэр.
"No puedo explicarle más, señor."
Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
"No puedo explicarlo, pero ya no soy parte de todo esto."
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
Tenía que ver con cuestiones tácticas, así que, naturalmente, no puedo explicárselo.
Я не могу объяснить
No puedo explicar.
Я не могу объяснить хорошо.
Tal vez no me haya explicado bien.
Я не могу объяснить. Ты же его знаешь.
No puedo explicarlo.
Я не могу объяснить этого.
No he podido negarme.
Я не могу объяснить тебе того, чего ты никогда не поймёшь.
No puedo deciros algo que nunca entenderéis.
Я не могу объяснить более просто, но... есть одно правило - мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
No sé si me explico bien, pero hay una especie de ascesis que te impide hablar bien hasta que se mira la vida con distancia.
Я не могу объяснить, но я только сейчас понял, в какой мы опасности.
No puedo explicarlo, pero acabo de darme cuenta del peligro que corremos.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Lo que no puedo explicarle a mis enemigos son las razones... que me llevaron a abandonar el ejercicio de la soledad... por el sacerdocio de la vida pública.
Я не могу объяснить.
No podría explicarlo.
Я не могу объяснить это, сэр.
No podría explicarlo, señor.
Я знаю, что ты чуткая и понимающая, но... Я не могу тебе объяснить.
Sé que eres dulce y comprensiva, pero... no puedo explicártelo.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
Querida, no puedo decirte cuánto lo siento... pero deseo de todo corazón que Jekyll tenga una explicación.
Послушай, я не могу сейчас всего объяснить, мы куда-нибудь уедем, а потом мистер Кидли умрет.
No puedo explicarlo ahora. Toma. Nos iremos y luego el Sr. Kidley se va a morir.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Pensé que Roy había muerto, pero no podría hacer que usted entendiera y no me ayudaría tampoco.
- О, я не могу этого объяснить.
Bueno, no sé cómo explicarlo.
Я не могу это объяснить.
No puedo explicarlo.
Τы должен объяснить мне причину. Я не могу об этом говорить.
No puedo hablar de ello.
Я не могу ничего тебе объяснить.
No puedo darte ninguna explicación.
Я маленький и не могу это объяснить.
Soy pequeño y no sé explicarme.
Я не могу тебе объяснить сейчас, Пола.
Ahora mismo no puedo explicártelo.
Я даже сама не могу себе объяснить.
Ni yo misma puedo explicármelo.
Я не могу себе этого объяснить.
No puedo explicármela.
Если вы не знаете, то я не могу вам объяснить.
Si no lo sabe, no se lo puedo explicar.
У меня были большие неприятности, которые я не могу тебе объяснить.
Estoy en un problema un poco grave que no puedo explicarte.
В общем, я все понял, даже если не могу объяснить.
Comprendo todo, aunque no pueda explicarlo.
Послушай, детка, я не могу сейчас объяснить.
Cariño, no puedo explicártelo.
Я не могу тебе объяснить.
No puedo explicarte.
Послушай, я не могу ничего объяснить.
Escucha, no puedo explicártelo.
Я никак не могу себе объяснить, почему его убили.
No existía ninguna razón para matarlo.
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
No sé por qué he preferido dirigirme a usted en lugar de a la policía local, pero seré sincero.
Я не могу тебе ничего объяснить. Это унижение длится лишь какое-то мгновение.
No hay nada que explicar, sucede en un instante.
Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал. Инженер Инверницца.
Ingeniero Invernizza.
Я не могу. Ни один вулканец не смог бы объяснить.
No puedo ningún vulcano podría explicar mucho más.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
No sé explicar cómo ocurrió el segundo fenómeno, como tampoco el primero.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Puedo decir con exactitud por qué aparecen en el cielo pero considerando su belleza, eso nunca fue necesario.
Я не могу тебе ничего объяснить, но будь осторожен.
No puedo explicarte, pero ten cuidado.
Я не могу объяснить сейчас.
Después te explico.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
No puedo explicarlo, pero hablaba de la canilla con forma de cabeza de elefante de la tienda.
я не могу объяснить это 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796