English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не хочу идти

Я не хочу идти Çeviri İspanyolca

693 parallel translation
- Я не хочу идти.
- No quiero ir.
Я не хочу идти и навещать ее.
- ¿ Sólo quedarte ahí tieso como un palo?
Я не хочу идти одна
No quiero ir sola.
- Я не хочу идти на самоубийство.
- No quiero suicidarme.
Я не хочу идти в казённый дом.
No quiero, no quiero ir a casa fichada.
Нет, я не хочу идти туда.
No, no quiero que te vayas.
Поймите меня правильно : я не хочу идти против закона.
- No quiero actuar en contra de la ley.
Я не хочу идти наверх.
No quiero ir arriba.
- Я не хочу идти.
- Yo no quiero salir.
– Я не хочу идти, я только вернулась.
No voy volver a salir. Acabo de llegar.
Нет! Я не хочу идти по шлюхам, я хочу спать!
No quiero ir de putas.
Я не знаю. Я не хочу идти, но не могу остановиться.
No quiero ir, pero no puedo evitarlo.
Папа, я не хочу идти с ним.
Papá, yo no quiero irme con él.
Папа, я не хочу идти с ним, не заставляй меня.
Papá... No quiero ir con él, no me obligues.
Да, но я не хочу идти обратно в патрульную.
Sí, señor, pero no quiero volver al uniforme.
И я не хочу идти гулять.
Yo tampoco quiero ir a pasear.
Я не хочу идти с ним.
No quiero ir con él.
И я не хочу идти против желаний Бена, но я подумал, что хорошо было бы, если близкие друзья, которые понесут
Y no iré en contra de los deseos de Ben. Pero pensé que sería bueno que, mientras nuestros amigos lo llevan a su lugar de descanso eterno leyéramos sus citas.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Y yo no quiero ir a tu casa porque no soporto ni al perro ni el teléfono.
А если я не хочу идти на такую вечеринку?
Quizás no quiera ir.
Я не хочу идти пешком, мама.
No quiero caminar a casa, mamá. - ¿ Por qué?
- Я не хочу идти, мама. - Тревис, я настаиваю!
- Travis, insisto.
Я не хочу идти в летнюю школу.
No soporto los cursos de verano.
Не хочу ничего слышать, я сказал идти сюда... и ты тоже Клайд.
No discutas, te he dicho que vengas. Y tú también, Clyde.
Совершенно точно, что с Вами я никуда идти не хочу.
No estoy muy segura de que quiera hacerlo.
Я не хочу с Вами идти.
¡ Suélteme ya!
Да не хочу я туда идти! Тихо!
¡ Ya os he dicho que no quiero ir!
Тебе можно смело в рэперы идти я не хочу больше слышать таких слов!
Simplemente deberías convertirte en rapero. Tío, dile a mi padre que tengo una entrevista... en la emisora más prestigiosa... y cuando me contraten, ¡ no podrá volver a decir esas cosas!
О, Анна, я вовсе не хочу идти и смотреть на одни и те же лица.
Oh, Anna, no es divertido estar con las personas de esa edad.
Вот почему я и не хочу рано идти домой.
Por eso no quiero llegar a casa temprano.
Я не хочу, чтобы она шла домой одна и я заплатил $ 5 за это. Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Entonces, si se va a ir sola a su casa, devuélveme los $ 5.
Я никуда не хочу идти, Энджи.
No tengo ganas.
Вам надо идти. Я не хочу, чтобы вас приняли за соучастницу.
Mejor será que se marche, no vaya a ser que la critiquen.
Я не хочу сегодня идти на работу.
No quiero ir a trabajar hoy.
Я не хочу говорить! Я хочу идти! Дай мне уйти!
¡ No quiero ver, quiero marcharme!
Останови её, она даже идти не может. Я не хочу с ней разговаривать, она мне надоела.
No voy a tener líos con ella.
Я не хочу туда идти!
¡ No quiero entrar ahí!
- Э-м, ну, я не хочу, но мне и вправду пора идти, мистер Кайт. - О-о.
No, yo no quiero, pero ahora realmente me tengo que ir, Sr. Kite.
Я не очень хочу идти, Кэти.
Creo que al final no quiero ir.
"Мне пора идти за матерью," "и я не хочу, чтобы вы меня провожали."
"Debo ir a buscar a mi madre,... y no quiero nada suyo."
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом. И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Conoce el metro palmo a palmo lo seguiremos y esta vez, no quiero que lo pierdan.
Просто я собираюсь идти в Атлантиду и не хочу, чтобы мои враги последовали за нами.
Es sólo que tengo la intención de ir a la Atlántida y no quiero que mi enemigo nos siga.
Ну, я не хочу не идти на сотрудничество. Что вы с ним будете делать?
Bueno, no querría ser poco cooperativo. ¿ Qué haría usted con él?
Я не хочу идти.
No quiero ir.
Я не хочу никуда с ними идти.
No los conozco.
- Я не хочу никуда идти.
- No quiero salir.
Я почти, как кочевник, волен идти куда и когда хочу, не отдавая никому отчёта.
Voy a dondequiera cuando quiera... sin preguntarle a nadie.
Да я вообще не хочу туда идти.
No quiero ir, y punto.
Поверьте, я совсем не хочу идти.
Créanme, preferiría no hacerlo.
Я не хочу идти на эту вечеринку одна.
Oye, no quiero ir sola a la fiesta.
Я не хочу спать. Почему я должна идти спать?
No quiero acostarme. ¿ Por qué debería?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]