English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я пойду за ним

Я пойду за ним Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Я пойду за ним.
Voy a buscarlo.
Смотри за домом. А я пойду за ним
Apunta hacia la casa.
Я пойду за ним.
- Iré.
- Я пойду за ним в случае- - - Никак нет.
- Lo seguiré por si...
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной.
Tráiganlo. Dejen que me demuestre que es mi amigo y lo seguiré a Marcos XII y hasta el fin del universo.
- Я пойду за ним...
- Iré tras él. - Sí, por supuesto.
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Se esta alejando sin un jet de vuelo, voy detras de el.
Я пойду за ним даже и в церковь и там буду драться с ним
Si es preciso, le seguiré hasta la iglesia y me batiré en su interior.
Если в ближайшее время Доктор не вернется, я пойду за ним.
Pero si el Doctor no aparece pronto, iré a buscarlo.
Постоялец сбежал я пойду за ним...
El inquilino se ha escapado. Yo le seguiré.
Тейлор, я пойду за ним!
- ¡ Taylor, yo iré a por él!
Я пойду за ним!
¡ Voy tras él!
Я пойду за ним. Эй, осторожнее!
Hey, hey... ten cuidado.
- Я пойду за ним.
- Quédate, lo seguiré.
Когда он отправится в туалет, я пойду за ним.
Iré al baño y él me seguirá.
Послушайте, я знаю, что вы сказали, но я пойду за ним.
Sé lo que has dicho, pero tengo que encontrarlo
- Я пойду за ним. - Не в этом суть.
- Yo lo buscaré.
Я пойду за ним.
Voy a ir tras él.
Скажите мне, где он, а я пойду за ним.
Sólo dime dónde está. Así puedo ir por él.
Я пойду за ним.
Voy tras él.
Ладно, я пойду за ним.
Bien, voy a entrar.
Найди Барокко, а я пойду за ним.
Tu ocúpate de Goatee, yo voy con Studer.
Хорошо. Я пойду за ним.
Voy a por él.
А когда он пойдет в туалет, я пойду за ним и предложу ему травки.
Cuando vaya al baño, síguele allí.
Я пойду за ним, куда бы он ни шёл.
A dondequiera que vaya, iré con él hasta el final.
Я пойду за ним.
Lo estoy siguiendo a él.
Сегодня я пойду за ним в Шапур.
Parto esta noche para perseguirlo en Shaipur.
- Лори, я пойду за ним.
- Lori, voy a volver.
Я пойду за ним.
Iré por él.
Я пойду за ним в резервацию.
Iré a echar un vistazo a la reserva.
Если я пойду за ним, то для него хорошего из этого не выйдет... и для меня.
Voy tras él, no es bueno para él... ni para mi.
Не хочет это понимать И я за ним куда угодно пойду...
Para mí hay un solo hombre en París no puedo evitarlo mi corazón le dí. Creo que perdí la cabeza.
И я за ним куда угодно пойду...
Para mí hay un solo hombre en París.
Вы готовы бежать за игроком и лжецом, за самым известным волокитой во всей Москве! Я пойду за ним, говорю вам!
Pienso casarme con él.
- Я пойду за ним.
- Ahora voy a buscarlo.
- Я пойду за ним.
¡ Estás rodeado!
- Я пойду за ним. Ему, возможно, потребуются мои военные навыки. - Нет, ты нужен здесь.
ire tras el, puede que nesecite mi ayuda no, te nesecitamos aqui, tenemos muy poko tiempo para acabar la torre es verdad, no quisieramos perder la oportunidad de volver a... casa cuenta ya, que te pasa dinobobo, parece que no quisieras irte de esta bola de polvo
Я зайду сверху. Потом резко приторможу и вернусь с ним по дуге.
Voy a apuntar a pasarme luego frenar como desesperado y bajar en arco.
Где я найду медсестру по уходу за ним на пару недель?
¿ Dónde encuentro una enfermera que le cuide un par de semanas hasta que lo saquemos de ahí?
Я, пожалуй, пойду за ним.
Será mejor seguirle.
Я пойду за ним.
Tú ve a por Jack.
Но я буду бороться. Я пойду присмотрю за ним.
Seguro o no iré a vigilarlo.
Что это за глупости, я пойду поговорю с ним.
Mamá, voy a subir y hablar con él.
Пойду-ка я за ним.
Seguiré a ese.
Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока...
Ahora que sé que estás bien, me uniré a la búsqueda y lo buscaré yo mismo hasta que...
- Так, следите за ним, а я пойду...
Ahora, vigílelo mientras yo voy a -
Я всецело доверяю капитану Луффи... И пойду за ним куда угодно.
Veremos... he ofrecido mi vida al capitán Luffy, así que voy a seguirlo.
Пойду-ка я за ним сам.
Voy por él.
Я никуда за ним не пойду.
No voy a seguirle a ningún sitio.
Ты кажется не совсем за папу сейчас, итак, как насчет того, что я пойду на ужин одна с ним?
No pareces estar exactamente del lado de papá ahora mismo, entonces ¿ te parece que vaya sola a cenar con él esta noche?
Ладно, я тогда пойду пущу струю, пока ты за ним сходишь.
Muy bien. Voy a echar una meada mientras vas a cogerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]