English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я пойду посмотрю

Я пойду посмотрю Çeviri İspanyolca

243 parallel translation
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Voy a ver si el agua está hervida.
Может быть я пойду посмотрю, что там делает Энджи с ребятами.
O quizás vaya a ver qué van a hacer Angie y los muchachos.
Я пойду посмотрю, может, эта модель еще осталась.
Iré a ver. Puede ser que aún tengamos ese modelo.
Я пойду посмотрю там.
Echaré un vistazo por aquí.
Ладно. Я пойду посмотрю, что там?
¿ Te importa que vaya a echar un vistazo?
- Я пойду посмотрю.
- Iré a ver qué sucede.
Я пойду посмотрю, что происходит.
Voy a ver qué pasa.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Iré a ver si puedo encontrar una biodramina.
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Voy a ver que la entretiene
Я пойду посмотрю.
Debería ir a ver.
Я пойду посмотрю что там.
A ver qué necesitaré.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Bueno... iré a ver lo que está haciendo.
Я пойду посмотрю, если можно...
Quisiera dar una vuelta, si se puede.
Кто это "вы"? Я пойду посмотрю.
- ¿ A qué te refieres con "nosotros"?
Я пойду посмотрю.
Andaré con cuidado.
Я пойду посмотрю, что у нас есть по Евронде.
Voy a buscar Euronda.
- Круто. А я пойду посмотрю объявления о работе.
- Iré a revisar los anuncios.
Я пойду посмотрю, привезли ли творог.
Ahora, voy a ver si la ricota está aquí.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- Bueno, si no aparece antes de... mañana por la mañana, iré a la policía y veré qué puedo hacer.
- Пусти меня, я пойду посмотрю.
No te preocupes, no puede lastimarse.
Я пойду, посмотрю.
Iré a ver.
Я пойду посмотрю.
Iré a ver...
- Я пойду и посмотрю, что он хочет.
- Uy, hija, qué barbaridad. - Me toca a mí.
Я пойду, посмотрю.
Iré a verlo yo.
- Пойду-ка я к жокеям, посмотрю что там варится.
Iré a la sala de jinetes a ver qué traman.
Я пойду, посмотрю, что там с ребенком. Вы позволите?
Voy un momento a ver qué quiere el niño. ¿ Me permiten?
Я пойду, посмотрю, что он там делает.
Voy a salir a buscarlo.
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
Si voy al club para ver jugar a las cartas, pido agua para demostrarme que no caigo en la tentación.
- Я пойду и посмотрю сама.
- Bueno, voy a verlo por mi misma.
- Я пойду, посмотрю.
- Voy a ver.
Я пойду посмотрю.
- Sí.
Я пойду и посмотрю.
Echaré un vistazo.
Я лучше пойду посмотрю, как у Лиз дела с расшифровкой.
Mejor iré a ver cómo le va a Liz con la decodificación.
- Я лучше пойду посмотрю, что происходит.
- Oh no, no otra vez. - Voy a ver que pasa.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Voy un momento a vigilar el cordero.
- Я пойду и посмотрю.
- Iré a ver.
Я пойду и посмотрю.
Voy a echar un vistazo.
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Marn, er... no. Iré a ver si el discriminador puede ajustarse mejor, Su Inmensidad.
Ладно, я пойду и посмотрю на него.
Bueno, iré a verle.
А я пойду, посмотрю телевизор.
Voy a ver la televisión.
Ладно, пойду посмотрю на твою марсианскую богиню. Но я тебе вот что скажу.
Vale, iré a ver a tu diosa de Marte.
Нет, я пойду и посмотрю, где мы оказались.
No, está bien, podré decirles donde estamos.
Пойду посмотрю. Я ненадолго.
Será un minuto.
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
Será mejor que vaya a ver si se encuentra bien.
Я пойду, посмотрю, не идет ли кто.
Lré a hacer la guardia.
А я пойду и посмотрю, что... кто ждёт меня в конце пути!
Yo voy a ver qué... quién hay al final del camino.
- Мне это тоже не нравится. Я слетаю на разведку, посмотрю что к чему. - Я пойду с тобой.
Tampoco me gusta esto, iré volando a echar un vistazo.
Я пойду посмотрю.
- Siempre habla en serio, Stevo. Iré a mirar.
Если вы не возражаете, я, пожалуй, пойду, посмотрю, как его заталкивают в машину.
Si me lo permites, voy a ver cómo lo meten en el vehículo.
Ну, я просто подумала, пойду посмотрю, как поживает другая сторона жизни, и, достаточно странно, что нет никакой разницы.
Quería ver cómo viven los buenos. Y mira, no es tan distinto.
Я пойду в приют для подростков. Посмотрю, смогу ли с этим разобраться.
Voy al refugio a ver qué pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]