Я просто прикалываюсь Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Простите, я просто прикалываюсь над вами.
Lo siento. Sólo era una broma.
- Я просто прикалываюсь,
- Estoy gastándole una broma.
- Да ладно, все в порядке. Я просто прикалываюсь.
- Está bien, sólo bromeaba.
Я просто прикалываюсь, друг.
Sólo es una broma, amigo.
Не, я просто прикалываюсь.
No, sólo estoy bromeando.
Я просто прикалываюсь.
Estoy bromeando contigo.
Ну ладно, слушай, мне так... я... я просто прикалываюсь.
De acuerdo, mira. Solo estaba bromeando.
Я просто прикалываюсь, это я.
Estoy bromeando, soy yo.
Я просто прикалываюсь.
Sólo estoy bromeando.
Я просто прикалываюсь.
Estoy bromeando.
Я просто прикалываюсь.
- Estoy bromeando.
Извини, я просто прикалываюсь над тобой эй, Говард, почему ты не позвонил Бернадетте?
Lo siento, sólo estoy bromeando. Oye, Howard, ¿ por qué no le has llamado a Bernadette?
Я просто прикалываюсь.
Sólo estoy haciendo el tonto.
как грубо. Они начали меня обвинять что я просто прикалываюсь.
Esto es ridículo... juguetearon con eso un tiempo como si fuera de ellos.
Нет, я просто прикалываюсь.
No, solo estoy jugando contigo.
Я просто прикалываюсь, Питер.
Solo estoy bromeando, Peter.
- Я просто прикалываюсь,
- Solo bromeaba.
Да я просто прикалываюсь.
¡ Sólo estaba bromeando!
Не кипятись, я просто прикалываюсь.
- Cálmate. Sólo bromeo.
Я просто прикалываюсь.
Sólo bromeaba.
Я просто прикалываюсь.
Me estaba quedando contigo.
Да ладно, я просто прикалываюсь, как на работе.
Jodido trabajo de bro... estoy trabajando de broma contigo. Como en el... he ido demasiado lejos, con las chicas aquí, lo sé.
Я просто прикалываюсь!
¡ Te estoy fastidiando!
Да я просто прикалываюсь.
Sólo juego contigo.
Да брось. Ты же знаешь, что я просто прикалываюсь.
Por favor, sólo estoy haciendo el idiota.
Я просто прикалываюсь над тобой, Муди.
Solo estoy fastidiándote, Moody.
Я просто прикалываюсь.
Solo estoy confuso.
Я просто прикалываюсь.
Solo estoy haciendo el tonto.
Я просто прикалываюсь, Джей.
Solo estoy de broma, Jay.
онечно нет. я просто прикалываюсь, сучка.
Por supuesto que no, estaba jugando contigo, perra.
- Нет, я просто прикалываюсь.
- No, sólo estaba poniendo usted en
Да я просто прикалываюсь.
solo te estoy chinchando.
Я просто прикалываюсь над тобой!
¡ Solo me estoy quedando contigo!
Я просто прикалываюсь.
Era una broma.
Эх, я просто прикалываюсь.
Oh, sólo estoy haciendo el tonto.
Да я просто прикалываюсь, старик.
Sólo estoy bromeando, hombre.
Я просто прикалываюсь.
Solo era chiste.
Я просто прикалываюсь!
¡ Solo estoy bromeando!
Да ладно, я просто прикалываюсь над тобой.
Vamos, solo te estoy tomando el pelo.
Да ладно, ниггер, я просто прикалываюсь.
Solo estoy jodiéndote, negro.
Ой, да я просто прикалываюсь.
Es un chiste.
" Не подумай, что я прикалываюсь, брат. Просто... Я косил под это столько раз.
"¿ Piedras?" Danny sonrió.
Я просто прикалываюсь.
Sólo te estoy tomando el pelo.
Рэйч, я же просто прикалываюсь.
No, Rach, nada más era un chiste.
Я над вами просто прикалываюсь!
Vamos a la caja registradora
Я же просто прикалываюсь.
- Sólo era una broma.
Я действительно просто прикалываюсь над его остальными клиентами.
Realmente sólo me burlaba de los otros clientes.
Хе-хе-хе, я просто... Я, блядь, прикалываюсь!
¡ Sólo estoy bromeando contigo!
Да я просто шучу, профессор, просто прикалываюсь.
Solo lo estoy bromeando, profesor, Solo lo estoy bromeando.
Я не прикалываюсь, просто говорю.
- No me estoy burlando. Sólo estoy diciendo.
А, нет, я его не знаю, просто над другом прикалываюсь.
No, no lo sé Sr. Shaw. Solo estoy jugando con mi amigo.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399