Я просто шучу Çeviri İspanyolca
310 parallel translation
Я просто шучу, Эстер.
Solo estaba bromeando, Esther.
Я просто - я просто шучу!
Solo estoy... Solo bromeaba.
Нет, я просто шучу, милая
No, es broma, cariño.
Нет, я просто шучу.
No. - Es una broma. No tengo prisa.
Я просто шучу, моя дорогая.
Sólo estoy bromeando, querida.
Я просто шучу.
Solo bromeo.
Я просто шучу.
Solo bromeaba.
- Ты нарываешься. - Нет, я просто шучу, старина, пойдём.
No, sólo bromeaba, amigo.
Я просто шучу.
Es broma.
Эй, да я просто шучу. Мне?
Eh, soy simplemente curioso.
- Я просто шучу, Мардж.
- Es una broma, Marge.
- Да ладно, я просто шучу.
- Está bien, era una broma.
- Я просто шучу. Шучу!
- Estoy de broma, ¡ era sólo una broma!
Я просто шучу?
¿ Sólo estoy de juerga?
Я просто шучу.
Nada más estoy jugando con Ud.
Да я просто шучу.
Estoy bromeando.
Я просто шучу.
- Dios. - Nada más te estoy fastidiando.
Я просто шучу.
Estoy bormeando.
Я просто шучу.
Sólo bromeo.
Я просто шучу Я вовсе не собирался делать это
Estoy de broma. No se que voy a hace.
- Я просто шучу, Лэйла.
- Nada más estoy bromeando, Layla.
Я просто шучу.
Estaba bromeando.
Я просто шучу..
Era broma.
Дети, я просто шучу!
Estoy bromeando, no soy un vampiro de verdad.
Я просто шучу. Расслабься.
- Estoy bromeando.
- Я просто шучу.
- Sólo bromeaba.
Что? Я просто шучу с покупателями.
Sólo bromeo con los clientes.
— Да я просто шучу.
- Simplemente estoy bromeando.
- Нет, спасибо. - Я просто шучу.
Solo bromeaba.
Да я просто шучу.
Estaba bromeando.
Ладно, я просто шучу.
Estoy bromeando.
Нет, я просто шучу.
No, es broma.
Я просто... я просто шучу.
Yo yo solo bromeaba.
Я просто шучу. А может и нет. Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я
Sólo estoy bromeando, al menos no estoy, b-e-s-a-n-d-o
Я просто шучу.
Estoy de coña.
А я просто говорил ей : " Я ж шучу. Ну вы знаете меня.
Y yo solo le estaba diciendo "Estoy bromeando, me conoces, siempre estoy jodiendo, solo estaba bromeando contigo".
Никто не говорит я не, Альберт, просто скажи я не шучу. ( Имеется ввиду англ. сокр. ain't )
No se dice así, Albert, sencillamente di "no estoy bromeando".
я жe просто шучу.
Es en broma.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
Si crees que bromeo, pruébame.
Я с вами просто шучу.
Solo quería divertirme con vosotras.
Они думают, что мы что мы просто дерьмо. Но я не шучу по этому поводу, Саид.
Los tipos creen que estamos bromeando, pero yo no bromeo.
Я просто шучу.
Era broma.
Он просто шутит! - Я не шучу.
- ¡ No, qué jugando!
Нет, я шучу. Это просто шутка!
No, estoy bromeando.
Я шучу, это просто шутка.
Sólo bromeo. Estoy bromeando.
Я просто шучу!
Es broma. Está dentro.
Я просто шучу над собой...
Tú... estás en buenas manos.
Я не шучу, а просто молю Кто-нибудь, на фиг, мне помоги
No estoy bromeando Alguien que me ayude, por favor
Я просто шучу.
Me dijeron que no ibas a poder venir.
- Я просто шучу.
¡ Hey! .
Я шучу! Просто я такая легкомысленная!
Estoy bromeando Estoy tan vertiginoso!
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248