Я сделаю несколько звонков Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Я сделаю несколько звонков. Это будет не так-то просто.
No será tan fácil.
Я сделаю несколько звонков.
, yo hago las llamadas.
Слушайте, я сделаю несколько звонков и посмотрю, что можно сделать.
Miren, haré algunas llamadas, veré qué puedo encontrar.
А теперь, просто, эм... скажите мне, где это все будет происходить, и я сделаю несколько звонков.
Sólo díganme dónde vamos a estar, y haré unas llamadas.
Я сделаю несколько звонков.
Voy a hacer algunas llamadas.
Я сделаю несколько звонков, Майкл.
Haré unas llamadas, Michael.
- Ладно, я сделаю несколько звонков.
De acuerdo, haré algunas llamadas.
Я сделаю несколько звонков, проверю, действительно ли Толин уехал по "делам Бюро".
Voy a hacer algunas llamadas, para ver si Tolin está en "temas del FBI".
я сделаю несколько звонков и утр € су все с колледжом.
Haré llamadas y arreglaré lo de la universidad.
Я сделаю несколько звонков, посмотрю, что смогу для тебя откопать.
Haré algunas llamadas, veré qué puedo averiguarte.
Ну, я сделаю несколько звонков.
Bien, haré un par de llamadas.
Хорошо, я сделаю несколько звонков.
Bien, haré algunas llamadas.
Да. Я сделаю несколько звонков.
Haré unas llamadas.
Я сделаю несколько звонков, поставлю нужных людей в известность о Вас.
Haré algunas llamadas, para conectarte con la gente adecuada.
- Я сделаю несколько звонков.
- Haré algunas llamadas.
Я сделаю несколько звонков.
Haré unas cuantas llamadas.
- Потом спущусь к ужину. - Я сделаю несколько звонков по этому поводу.
Voy a hacer un par de llamadas por este tema.
А я сделаю несколько звонков.
Voy a hacer unas cuantas llamadas.
Нет, нет, это не правильно, так что я сделаю несколько звонков.
No, no, eso no está bien, haré algunas llamadas.
Я сделаю несколько звонков.
Déjeme hacer unas llamadas.
Я сделаю несколько звонков.
Iré a hacer unas llamadas.
- Я сделаю несколько звонков, разыщу его
- Haré unas llamadas, rastrearlo.
Я сделаю несколько звонков, сведу тебя с нужными людьми.
Haré un par de llamadas, te presentaré.
Я сделаю несколько телефонных звонков, но только утром, пока ничего не могу сделать извините.
Debo hacer unas llamadas, pero no será hasta mañana.
Я схожу, сделаю несколько звонков и сразу вернусь.
Voy a buscarlos y haré un par de llamadas y estaré de vuelta en un momento.
Ну что ж, тогда я выйду и сделаю несколько телефонных звонков.
Voy a salir a hacer algunas llamadas.
Я сделаю несколько звонков.
Haré algunas llamadas.
Хочешь я сделаю несколько телефонных звонков, и укажу тебе верное направление.
¿ Quieres que haga unas llamadas telefónicas y ver si puedo ponerte en la dirección correcta?
Ладно, я только сделаю несколько телефонных звонков.
Ok, solo hare unas llamadas
Я сделаю несколько телефонных звонков и...
De acuerdo. Haré algunas llamadas y...
Я пригляжу за ним и сделаю несколько звонков, поищу официального опекуна, которому можно его сдать.
Lo vigilaré, haré algunas llamadas y encontraré a alguien de Servicios Sociales que se haga cargo de él.
Я сказал Майку, что сделаю несколько звонков, и я их сделал.
Le dije a Mike que haría algunas llamadas, y las he hecho.
Я сейчас же сделаю несколько звонков.
Haré las llamadas ya.
А я между тем сделаю несколько звонков с просьбой об одолжении.
Mientras, voy a pedir algunos favores.
- Я сделаю несколько телефонных звонков.
- Haré algunas llamadas.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38