English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я так и думал

Я так и думал Çeviri İspanyolca

1,655 parallel translation
Я так и думал.
Y justo lo que pensaba.
Да, я так и думал.
Me lo he imaginado.
Я так и думал.
Me lo imaginaba.
Я так и думал. Нужно отменить общее собрание.
¡ Hay que cancelar la junta general!
Я так и думал, что скоро вас встречу. И встретил.
Pensaba que me iba a topar contigo y aquí estás.
Роуз. Я так и думал.
Me lo suponía.
- Да, я так и думал.
- Sí, pensé eso.
Я так и думал.
Yo pienso eso.
Я так и думал.
Justo lo que pensaba.
Я так и думал.
Eso pensaba.
- Я так и думал.
- Creo que sí.
Я так и думал.
- ¡ Eso es duro!
Я так и думал.
Es lo que me imaginaba.
Я так и думал.
Bueno, ya me parecía.
Я так и думал.
Eso pensé.
Нет. Да, я так и думал.
Sí, lo pensé.
Я так и думал! Все, как я сказал.
Te lo dije.
Да, я так и думал.
Sí, es lo que pensé.
Да, я так и думал, что ты это скажешь. И я согласен.
Sí, pensé que dirías eso... y estoy de acuerdo.
Я так и думал.
Es lo que pensé.
Я так и думал, тогда делай, что я говорю, и никаких оправданий.
Eso es lo que pensaba, entonces haz lo que te diga, sin excusas ¿ de acuerdo?
Так я и думал.
Exactamente como creía.
Я так и думал.
Pues sí.
Я и не думал так раньше об этом.
No lo sentí en lo absoluto.
- Я и сам так думал.
- Yo también.
Так я и думал.
Eso pensé.
Я так и думал, что ты ещё здесь.
Sabía que te encontraría aquí.
Я так и думал что это вы.
Pensé que eras tú.
Так я и думал.
- Eso pensé.
Я думал, зародышей не едят, но так уж и быть.
Me dijeron que los gérmenes son malos, pero ahí va. Me gusta.
Это уличные деньги. И я думал, ты парень... с улицы. Так и есть.
El dinero..., vino de la calle, y así creo que tú viniste, de la calle yo, vine de las calles.
Я и не думал, что эта херь так раскрутится.
Esta mierda es más grande que lo que nunca pensé que sería.
Да, я всегда так и думал.
Sí, eso es lo que siempre hubiera imaginado.
Так я и думал...
Lo que pensaba...
Так я все время и думал.
Es lo que pensaba
Я и не думал, что вы так быстро встанете с постели. Посмотрите.
- Se levantó pronto.
Я думал, ты так и собирался поступить.
Pensé que eso era lo que ibas a hacer.
Так я и думал, козел.
Eso es lo que quería, pequeño imbécil.
- Я так и не думал.
- No lo pensaba.
Так я и думал, дворняга.
Justo lo que pensé, caniche.
Так я и думал, чуя неприятные колебания Силы.
Creí haber sentido una desagradable perturbación en la fuerza.
Так, Пол, быстрый вопрос, и не бойся ответить нет, просто я немог помочь но заметил новую рукопись Снаги Джефа в твоем портфеле, и, Я думал если бы Я мог прочитать ее и потом убить тебя если бы она мне не понравилась?
Eh, Paul, una pregunta rápida, y eres libre de decir no... pero no pude evitar notar el último borrador... de Jeff Acurrucable en tu bolso... y quiero saber si puedo leerlo... y luego matarte si no me gusta
Но мне всё-таки было настолько неловко за всё это. Я засучил рукава и начал работать как проклятый. Раньше я и не думал, что вообще так могу.
Pero también me provocó tal vergüenza que me arremangué y trabajé tan duro, como nunca me pude imaginar
яблоко от € блони... я в пор € дке. я думал, что всЄ в пор € дке, но очевидно... ¬ сЄ и так в пор € дке.
De tal palo tal astilla. Estoy bien. Sólo pensaba...
— Я думал, именно так и надо делать.
- Pensé que era lo que teníamos que hacer
- Так я и думал.
Justo lo que suponía.
Я думал, это и так понятно.
Pensé que eso era obvio.
Я думал, она уехала. Так и есть. Поехали.
pense que se habia ido - si, se fue vamos como tu novio aguanta este ritmo no lo se, pero estoy segura de que le preguntaras cuidado, no te queras hacer daño otra vez
Так я и думал.
Eso pensaba.
Так я и думал.
Eso es lo que pensé.
Так я и думал.
Es lo que pensé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]