Я умру здесь Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
De todas formas, aquí, si me muero, nadie se entera.
Я попрошу, чтобы меня перевели... или я умру здесь.
Pediré cambiar de convento o moriré en éste.
Я умру здесь.
Muero aquí.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
Tengo miedo de morir aquí... entre extraños.
Я умру здесь.
Moriré aquí.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
¿ Cree que moriré aquí o que primero podré volver a casa?
Я умру здесь!
Voy a morirme aquí.
Я умру здесь!
¡ Me moriré aquí dentro!
Я здесь подохну, я умру здесь!
Voy a morir. Voy a morir.
Я живу тут и я умру здесь.
Vivo aquí. Moriré aquí.
И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру!
Y me has dejado aquí sentada pensando que me voy a morir!
- Сегодня я умру прямо здесь!
- ¡ Quiero morirme ahí, morirme!
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
A veces siento como si todos los que murieron aquí me vigilaran. Esperando que yo también muera.
Будь здесь, а я умру.
Oxídate aquí y déjame morir.
Когда я приехал в этот город, помню, я подумал, что умру здесь.
Cuando llegué a esta ciudad, recuerdo el pensar que iba a morir aquí.
Я скорее умру, чем останусь здесь!
- ¿ Sí? ¡ Prefiero morir que seguir aquí!
Когда я умру, будешь жить здесь.
Cuando yo me muera, tú vivirás aquí.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
Juro por Dios. Que muera aquí mismo si lo traiciono. Bien.
- Значит я здесь буду, пока не умру?
¿ Estoy aquí hasta que muera, entonces?
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Si no consigo una aspirina, voy a morir... aquí en esta puta montaña.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Nací aquí, viví aquí y aquí moriré sin lamentaciones.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Anoche estaba tan atontado, Diane aquí tendido preguntándome si viviría o moriría que creí haber visto un gigante en mi habitación.
Я здесь родился, здесь и умру.
Nací aquí y moriré aquí.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Voy a ir a Italia o al infierno.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Cuando muera, esto aún estará aquí.
Я всего лишь лягу здесь и умру!
¡ Voy a tumbarme aqui y morir!
- Значит здесь я и умру.
- Así que voy a morir aquí.
Когда я умру... я хочу, чтобы молодые люди жили здесь.
Cuando me muera... me gustaría que quedara gente joven presente.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
¡ Prefiero morir y matar a todos antes que escuchar a éstos hablar de botar!
- Гласс, я здесь умру.
- Glass, me moriré aquí abajo.
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Así que me quedaré aquí para morir.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
Justo como los demás, como todos los demás desde que Scudder se marchó.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Prefiero morir a pasarme la vida en la cárcel.
- Ну, где же она? Я же знаю, где-то здесь. - Томми, я сейчас умру от тоски.
Tommy, me estoy aburriendo muchísimo aquí. ¿ Qué tienes listo?
Я останусь здесь и умру в этом теле.
Moriré aquí... en este cuerpo.
Я не умру. Не здесь. Не сейчас.
No moriré, ni aquí ni ahora.
Это моя родина. Здесь я родился - здесь и умру.
Este es mi país, estamos desde antes que tú llegaras... y estaremos mucho después de que te hayas ido.
Если ты оставишь меня здесь, я умру.
Si me deja aquí, estoy muerta
И умру здесь. Я не смог изменить судьбу.
No pude cambiar mi destino.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
Prefiero morir siendo famoso que vivir 100 años así, cargando bolsas de plástico, sentado en bancos, lavando mis propios dientes.
я здесь умру.
¡ Voy a morir aquí!
Я умру, если останусь здесь.
No. Me moriré si me quedo.
- Я скоро здесь умру.
- Se supone que voy a morir aquí.
Я здесь умру?
Qué debo hacer ahora?
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Aquí moriré de aburrimiento.
Я хочу увидеть свою семью! Я здесь умру!
¡ Quiero ver a mi familia!
Здесь я живу и здесь я умру.
Aquí es donde vivo y aquí moriré.
Я умру. Они появятся здесь с минуты на минуту.
Vendrían por mí y yo... estaba esperando, esperaba mi final.
Я говорила, здесь родилась, здесь и умру...
¡ Pero ya te lo he dicho! Nací aquí, aquí me muero. No quiero vender.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Me imagino que yo... Ahora se mueren... O que había muerto Y entonces yo podría estar aquí... como una mosca...
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
¿ Está bien? Prefiero morir acá adentro que vivir afuera.
я умру 642
я умру в одиночестве 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
я умру в одиночестве 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549