English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хочу жить

Я хочу жить Çeviri İspanyolca

1,323 parallel translation
- Что? Долгие годы я хотел умереть, а теперь я хочу жить.
He estado queriendo morir durante años, y ahora, quiero vivir.
Я хочу жить!
Quiero vivir.
Кто говорит, что я хочу жить в этом доме?
¿ Quién dice que yo quiero vivir en esa casa?
Когда я вырасту, я хочу жить с гориллами, так же, как и вы.
Cuando crezca quiero vivir con los gorilas, como usted.
И я хочу жить ею.
Y quiero vivirla.
Я хочу жить всё более и более интенсивно.
Lo que no quita que haya aspectos problemáticos en nuestra relación.
Я хочу жить в настоящем!
Desearía que vivieras en el presente!
Я хочу жить в своём доме с мамой и папой.
Quiero vivir en mi casa con mi mamá y mi papá.
Я хочу жить с тобой.
Quiero dormir contigo.
Я хочу жить с Шином и Королевой!
¡ Quiero vivir con Shin y la Gran Reina!
Но я хочу жить.
- Pero quiero vivir.
Когда Кара сказала, что вышла замуж, это заставило меня задуматься о той жизни, которой я хочу жить в данный момент.
Cuando Kara dijo que estaba casada, me hizo pensar sobre la vida que quiero vivir ahora.
К чему ты клонишь, говоря, что я хочу жить в Аргентине?
¿ Qué importa que quiera vivir en Argentina?
Я хочу жить.
Quiero vivir.
- Я хочу жить с папой.
Quiero vivir con papá.
"Я хочу жить с папой, я не хочу жить с мамой".
"Quiero vivir con papá, ya no quiero vivir con mamá."
Я хочу уехать на север, жить на ферме у подножия гор, в маленьком домике.
Mudarme al norte, a una granja cerca de las montañas, a una cabaña.
Если ты меня не любишь, я не хочу жить.
Si no me amas, no quiero vivir.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
Sí le preguntaré qué sucedió porque una joven con tres chicos debe saber.
Я хочу быть здесь и жить своей жизнью.
Quiero estar aquí, tener mi vida. Pero a veces...
В смысле, что, если я не хочу жить так, как живете вы?
¿ Qué si yo no quiero vivir como tú vives?
Я тоже много чего хочу, чего у меня нет... Уменьшить дозу метадона. Жить без боли, без страданий.
Yo también quiero muchas cosas que no tengo... reducir la metadona... no sufrir más, no tener dolores...
Я хочу жить по-человечески, Дэмиан.
- Quiero tener mi propia vida, Damien.
Я простой фермер, я просто хочу жить своей жизнью.
Solo soy un granjero. Únicamente deseo vivir.
Я не хочу так жить.
Eso sería muy feo para mí.
И я хочу поговорить о том, чтобы снова жить вместе.
Y quiero hablar contigo de volver a casa.
Я не хочу жить, как ты! Теперь женщины сами выбирают свою судьбу!
No quiero vivir como tu, ¡ las mujeres pueden ser lo que quieran ahora!
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Por favor, te amo, y quiero pasar mi vida contigo, y y no puedo vivir sin ti, Helen.
Вот поэтому я и хочу жить.
Es por eso que necesito tener una vida.
Я не хочу жить.
No quiero vivir.
Я не хочу жить с Эской в ледяном дворце.
Escucha, ¡ no quiero vivir en helada armonía con Eska!
- Я хочу опять жить как ты, Чарли.
- Quiero volver a vivir como tú.
Я не могу жить с Сан-Ву, он меня изводит. Я хочу уехать.
No puedo vivir con Sang Woo atormentándome... me quiero ir.
Я не хочу жить!
No quiero lloriquear!
Я не хочу так жить.
No quiero vivir así.
Я не хочу жить привязанным к машинам.
No quiero vivir enganchado a las máquinas.
Я не хочу жить с Гарри.
No quiero vivir con Garry.
Я не хочу жить по расписке.
La vida es más que ir de compras el sabado. - Reúnanse juntos.
Я хочу быть честным, устал уже жить в тени.
Creo que tiene razón. Quiero ser honesto.
Я знаю, что хочу жить, чтобы увидеть любимого человека.
Sé que hay alguien por el cual quiero vivir para verlo otra vez.
Но я не хочу так жить.
! Yo no quiero vivir así!
Но я не хочу жить здесь.
No querría vivir aquí, de todas formas
Я очень хочу жить.
No quiero que nos separen.
Я хочу сделать что-то, чтобы помочь тебе снова суметь жить на свободе. Было б клёво.
Si no puedo tener eso, entonces no quiero nada.
Ким Сэ Ён. Я больше не хочу так жить.
La asociación de doctores revocará nuestra licencia.
Ведь не хочу больше жить я
Porque nunca quiero estar
Ведь больше жить я не хочу
Porque nunca quiero estar
Нет, я не хочу жить без
No, yo no quiero vivir sin
Думаешь, я хочу быть риэлтером и показывать всем квартиры, где я никогда сама жить не буду?
¿ Crees que quiero ser agente de propiedad raíz mostrando apartamentos en los que nunca puedo vivir?
Я не хочу жить вечно.
Yo no quiero vivir siempre.
Я хочу лишь жить с тобой..
Yo sólo quiero vivir contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]