English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хочу увидеть

Я хочу увидеть Çeviri İspanyolca

2,061 parallel translation
Я хочу увидеть твой позор.
Quiero ver tu vergüenza.
Я хочу увидеть того, кто сбил ее и уехал.
Quiero conocer a la persona que la atropelló y huyó.
Я хочу увидеть драконье яйцо.
Quiero ver un huevo de dragón.
Кроме того, детектив, я хочу увидеть, как вы работаете без него.
Además, detective, estoy deseando ver lo que puede hacer sin él.
Я хочу увидеть его.
Quiero verle.
- Я хочу увидеть мужа.
Vengo a ver a mi marido.
~ Я хочу увидеть тебя. Я хочу увидеть тебя. ~
Te extraño, te extraño.
~ Из-за того что я хочу увидеть тебя, ~ ~ я уже по привычке ~ ~ произношу твоё имя. ~
Porque te estoy extrañando... ahora sólo pronuncio tu nombre como un hábito.
Я хочу увидеть ребёнка перед смертью.
Debo ver a mi hijo antes de morir.
Я хочу увидеть, чему мы научились.
Estoy ansioso por ver qué aprendemos.
Сегодня Рождество, капитан, и я хочу увидеть подарки.
Es Navidad, capitán y quiero abrir mis regalos.
Больше всего на свете я хочу увидеть настоящее живое дерево. У меня есть мечта. У себя во дворе.
Lo que más deseo en el mundo es ver un árbol de verdad creciendo en mi jardín.
Как же я хочу увидеть выражения их лиц, когда я расскажу им об этом.
Me muero por verle la cara a todos cuando cuente esto.
Я сберегла мои силы... Потому, что я хочу увидеть их...
He estado reservando mis fuerzas porque quiero verlos...
Идемте со мной, я хочу увидеть его лицо.
Ven conmigo, quiero ver su cara.
Я хочу увидеть его.
Quiero verlo, ¿ dónde está?
Я хочу увидеть, как они все сдохнут
Los aplastaré a todos.
Но когда солнце встанет, я хочу увидеть причину для рассвета.
Pero cuando salga el sol, habrá pasado el tiempo de la razón.
Я хочу увидеть то, о чем мечтаю
# Quisiera ver mis sueños #
Я хочу увидеть собачку, но может быть завтра?
Quiero conocer al perro, pero tal vez pasado mañana.
Я хочу увидеть сделку на бумаге.
Quiero ver el trato... por escrito.
Как я уже сказал, я хочу увидеть сделку на бумаге.
Como he dicho, aún necesito verlo por escrito.
"Я здесь, иди сюда. Я хочу увидеть тебя, обнять тебя".
Quiero verte, quiero abrazarte. "
- Я хочу увидеть это.
- Muéstreme.
Знаете, я хочу увидеть голову Себастьяна на вертеле, но я понял, что невозможно искать способ мести каждый раз, когда мир поступает с тобой плохо.
Mira, quiero ver la cabeza de Sebastián girando en un asador, pero me di cuenta de que no puedes ir buscando la revancha cada vez que el mundo te fastidia.
Я хочу увидеть первые шаги моих детей.
Quiero estar aquí para ver los primeros pasos de mi hijo.
Я хочу увидеть "Секс в Большом Городе - 3".
Quiero estar aquí para ver Sex and the City : Parte 3.
Я хочу увидеть, как что-то рождается.
Me gustaría ver algo dando a luz.
Я хочу увидеть президента.
Quiero ver al presidente.
Я хочу увидеть её.
Quiero verla.
Я так хочу увидеть его.
Me emociona conocerlo.
Я правда хочу увидеть твой сад.
Realmente quiero ver tu jardín.
Я так сильно хочу вернуть своего ребёнка, что сломала голову, придумывая, как заставить его увидеть во мне именно это.
Y deseo tanto recuperar a mi hija, que estoy pensando cualquier cosa que lo haga verme así. Quiero vestirme adecuadamente.
Я хочу... хочу увидеть, что у неё в голове.
Quiero... quiero que mires dentro de su cabeza.
Я хочу сейчас увидеть Джоша.
Quiero ver a Josh ahora.
Я очень хочу тебя увидеть.
Espero verte ahí.
Как же я хочу их увидеть.
Me encantaría verlas.
Как и мне самой. Я хочу их увидеть.
Quiero ir a verlos.
Давай, давай, я хочу это увидеть.
¡ Haz la cosa, quiero que la hagas!
Я очень хочу увидеть твой номер.
Ya quiero verte.
А теперь мне нужно звонить твоей жене каждый раз, когда я хочу тебя увидеть?
Antes, yo te cuidaba. Ahora debo llamar a tu esposa cada vez que te quiero ver.
Я проделал весь этот путь чтобы увидеть тебя и хочу чтобы ты оставалась здесь.
Vine hasta aquí a verte y quiero que te quedes aquí.
Когда я встану, то хочу увидеть там $ 183, поняла?
Cuando me levante quiero ver $ 183 ahí dentro, ¿ entiendes?
Я хочу дождаться и увидеть ее вживую.
Quiero esperar a verla en carne y hueso.
Я хочу тебя увидеть еще раз.
De veras que me ha encantado verte.
Я думаю о тебе каждый день и очень хочу увидеть тебя снова.
Pienso vivir todos los días para poder volver a verte
Я не хочу увидеть представление о Майкле, я хочу участвовать в представлении.
Quiero ser ese espectáculo.
Я хочу её увидеть.
Quiero verla. - No está disponible.
- Я хочу её увидеть
- No está disponible.
Ну, я действительно хочу увидеть тебя в смокинге.
Bien, definitivamente ire de smoking.
Я не хочу вернуться домой и увидеть, как моя детка тут висит на стропилах!
No volveré a casa para encontrar a mi bebé meciéndose del techo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]