English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хочу тебя

Я хочу тебя Çeviri İspanyolca

9,525 parallel translation
Я хочу тебя, Джуд.
Te quiero a ti, Jude.
Я хочу тебя, здесь и сейчас.
Te quiero dentro de mí, justo aquí, justo ahora.
Дэвид... Я хочу тебя, Дэвид.
David... te quiero, David.
Я хочу тебя простить.
Mira, quiero perdonarte.
- Какого черта ты тут делаешь? - Я хочу тебя вернуть.
- ¿ Por qué narices has vuelto?
По-моему ты весёлая и симпатичная, и я хочу тебя пригласить сходить со мной на... на свидание.
Creo que eres divertida y mona, y me gustaría llevarte por ahí en una cita conmigo para salir.
Я хочу тебя увидеть.
Quiero verte.
Лора. Я хочу тебя вернуть.
Laura, quiero que vuelvas.
Хлоя, я не хочу тебя обидеть, но если ты делаешь, то, что я думаю, я вынужден буду прервать звонок...
Chloe... Chloe, no quiero ser grosero, pero si está haciendo lo que creo que está haciendo, voy a tener que pedirle que pare, porque...
Когда все уляжется, я хочу, чтобы ты нас познакомил. И я хочу рассказать ему про тебя щекотливые истории, потому что так принято в семье. Хорошо?
Cuando todo esto se calme, quiero que me lo presentes, y quiero que me cuente historias embarazosas sobre ti, porque eso es lo que hace la familia. ¿ Vale?
Думаешь, я хочу спастись без тебя?
¿ Crees que aún quiero sobrevivir sin ti?
В общем, мне жаль разочаровывать тебя, но мы будем действовать так, как этого хочу я.
Bueno, siento decepcionarte, pero ahora vamos a hacerlo a mi manera.
Я тоже хочу тебя, но все не так просто.
Te quiero también, pero no es tan simple.
Я хочу, чтобы тебя освободили.
Quiero que te dejen marchar.
Я хочу, чтобы ты была в своём собственном особняке, на своём собственном острове, названном в честь тебя, с твоим собственным попугаем.
Te quiero en tu propia mansión privada, en tu propia isla, llamada como tú, con tu propio loro.
Чувак, я хочу выйти за тебя замуж.
Tío, no quiero casarme contigo.
Я хочу сказать, чёрт, у тебя были деньги, эта жизнь, всё это, а ты всё равно не пришла за мной.
Es decir, mierda, tenías dinero, esta vida, todo esto, y seguiste sin venir a por mí.
Я хочу поблагодарить тебя за всё, что ты сделала для этого.
Quiero dedicar un momento para agradecerte todo lo que has hecho para que fuera posible.
Слушай, я просто не хочу тебя втягивать в это.
Mira, no quiero que seas parte de esto.
Ты же знаешь, что я и для тебя того же хочу?
¿ Sabes que pienso lo mismo por ti, no?
Что заставило тебя подумать, будто я не хочу, чтобы люди знали?
¿ Qué te hace pensar que no quiero que la gente sepa?
Я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя
Solo quiero que sepas que te escucho.
Я не хочу в тебя стрелять, старик.
No quiero tener que dispararte, viejo.
Я не хочу, чтобы тебя уволили.
No quiero que te despidan.
Я приехал, потому что всегда хочу тебя видеть.
Vine porque siempre quiero verte.
Я не хочу ехать без тебя.
No quiero irme sin ti.
Я не хочу тебя бросать. Я просто...
No voy a terminar contigo.
Я бы обняла тебя, милый, но не хочу перемазать тебе голову вонючей пастой.
Te abrazaría, cariño, pero te dejaría este potingue apestoso por toda la cabeza.
Могла сбыть их и сорвать куш, но я думаю, у тебя есть что-то на примете и я хочу в долю.
Podría haberlas llevado y hacer dinero... pero pienso que vas a algunos lugares y quiero entrar.
И я просто хочу, чтобы ты знала, мы все тебя любим, и.... мы так счастливы, что ты задержишься с нами еще на много, много лет.
Y solo quiero que sepas que todas te amamos, y... estamos tan felices de que te vas a quedar con nosotras un largo, largo tiempo.
Я не хочу тебя видеть.
No quiero verte.
Я не хочу тебя напрягать.
No quiero molestarte.
Я хочу быть лучше для всех, особенно для тебя.
Quiero ser mejor con todos, especialmente contigo.
- Я тебя люблю и хочу, чтобы ты была счастлива.
- Te quiero y quiero que sean feliz.
Поэтому, Мак, я хочу, чтобы это было у тебя.
Así que Mac... quiero que te la quedes tú.
Марк, я не хочу тебя видеть.
Mark, no quiero verte.
- Я хочу знать как у тебя дела.
- Quiero saber qué pasa.
- Я не хочу тебя убивать, Морган. Ты не убьёшь.
- No quiero tener que matarte, Morgan.
Я убью тебя, чтобы убить его, потому что не хочу, чтобы умер кто-то ещё.
Te mataré para matarlo a él, porque no quiero que muera nadie más.
Я больше не хочу работать на тебя.
Lo que quiero es no trabajar para ti.
Я не хочу работать на тебя.
No quiero trabajar para ti.
Но я хочу спросить у тебя кое-что.
Pero me encantaría preguntarte algo.
Я не хочу провести сколько там мне осталось лет без тебя.
No quiero pasar lo que me queda de vida sin ti. Está bien, Clarke.
Я не хочу потерять тебя снова.
No voy a volver a perderte.
- Делорес, я хочу тебя.
- Delores, te necesito.
- Я хочу тебя больше.
Te necesito más, Roca.
Я не хочу больше тебя видеть!
nunca quiero hablarte otra vez!
Я не хочу жить без тебя, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы это доказать.
No quiero vivir sin ti, y voy a hacer todo lo en mi poder para demostrarlo.
Я могу жить без тебя, но не хочу.
Yo puedo vivir sin ti, pero no quiero.
Я спрошу у тебя кое что, и я хочу чтобы ты был полностью честен со мной.
Te voy a preguntar algo, y quiero que seas completamente sincero conmigo.
Я хочу, чтобы ты не хотел, чтобы я хотела выйти за тебя.
Lo que quiero es que tú no quieras que yo quiera casarme contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]