А что там Çeviri Fransızca
2,343 parallel translation
- Так, а что там Адам?
- Alors, qu'est-ce qu'Adam a fait?
А что там по протоколу?
Quel est le protocole?
А что там насчёт большого сюрприза Дэна?
Oh, hey. Quel était la grosse surprise de Dan?
А что там знать?
Qu'est-ce qu'il y a à savoir?
А что там с групповой фотографией?
D'accord. Qu'est-ce qui se passe avec cette photo de groupe?
А что там между их двумя семьями?
- Ils ont vécu des moments difficiles.
А что там за дела?
J'en dis pas plus. Il y a un truc à savoir?
Так, а что там за компания, в которой ты теперь работаешь?
Alors, c'est quoi cette nouvelle société pour laquelle tu travailles?
А что там с балетом?
Qu'est ce qu'il y a de si bien avec les ballets?
А что там насчет нового лорда?
Et qu'en est-il du nouveau Seigneur?
А что там про пчёл?
Revenons à ces abeilles..
Я сказал Бледному и Паф-пафу, что там в пабе возникли проблемы, а потом пришла она, вся такая голодная, пошли в закусочную, я сунул ему мой Магнум в рот и мозги вышиб.
Bien sûr, ils m'adorent depuis que j'ai fait ce film de Guy Ritchie. J'ai répété crayeux et la bouffée de bouffée et eux vers le bas au pub À propos de mes difficultés et conflits, et puis elle est venue en tous faim-comme, me faire descendre à la friterie, met-moi de la Magnum dans sa bouche,
Знаешь, а ну и что, что Роджер их там разогрел.
Tu sais que ça ne nous as pas fait de mal que Roger les réchauffe.
Чей-то Кевин все еще там. А что если его ранят, а Грега не будет рядом?
Quelqu'un Kevin est là bas, va être blessé et Greg ne sera pas là.
А что там с этим парнем?
Et ton petit chéri?
Как только этот человек появится, а девочек Дианы там не будет, он сразу поймёт, что что-то не так.
Une fois que le gars se sera montré et qu'il verra que les filles de Diana ne sont pas là, il va comprendre qu'il y a quelque chose qui cloche.
А все считают, что у меня не осталось связных воспоминаний. Но кое-что всё-таки отпечаталось у меня в мозгу и хранится там как... как водяные знаки... на пергаменте.
Je n'ai peut-être pas toujours des souvenirs cohérent, mais certaines choses sont gravées en moi préservées comme des filigranes sur du vélin.
а что до грамотности, то применяй ее там, где в этой чепухе нет надобности.
Allons, voisin Dogberry, donnez-leur la consigne.
Эй, а что это там за темные пятна на воде?
Hey, c'est quoi ces trucs noirs près de l'eau?
Было написано, что были убиты четверо подростков, а убийца... там говорилось, что он был безумцем.
Il parait que quatres jeunes ont été tué et on disait qu'un mec était fou.
А там что происходит?
- Et là?
Подожди. А как же осложнения? Я имею в виду, что если там двойное врождённое недоразвитие половины позвонка или натянутый спинной мозг?
Attends, si ça se complique, hémivertèbre double ou moelle attachée?
А это значит, что там, вероятно, её видели в последний раз.
Ce qui veut dire que, où qu'il soit, c'est probablement le dernier lieu où elle a été vue vivante.
Если вы отдадите его им, ковен ( собрание ведьм ) получит не только свою силу, а всю, что там есть.
Si tu le leur donne, le conseil ne prendra pas seulement leur puissance, ils obtiendront tout.
Что будет, если Рейчел там не будет, а будет Хоуп и она попытается напасть на тебя, и я попаду в перестрелку?
Qu'est-ce qu'il se passe si Rachel n'y est pas mais que Hope y est? Et qu'elle essaie de t'attaquer et que je suis pris en plein milieu?
Ничего. Эй, а что это там?
Eh, qu'est-ce que, euh, qu'est-ce que c'est?
Итак, я думаю, на этого парня напали там, а потом он споткнулся здесь. Что потом?
Donc je pense que ce type a été attaqué là-bas, et puis il a titubé jusqu'ici.
Папа отдал мне этот знак, потому что думал, что я особенный, а меня даже не было там, когда так во мне нуждался.
Papa m'a donné ce symbole parce qu'il me croyait spécial. Et je n'ai pas été là pour lui.
откуда мы знаем, что там Эммет? А кто ещё это может быть?
Qui nous dit qu'il s'agit d'Emmet?
Айлин, дай мне прояснить одну вещь. Просто потому что мы сказали, что мы в деле не означает что деньги тоже там
Eileen, que les choses soient bien claires, ce n'est pas parce qu'on dit qu'on est intéressés que l'argent est gagné.
Новый Маршалл похож на медведя, сбежавшего из зоопарка, а единственное, что Улучшенная Лили делает лучше, чем наша Лили, - работает рукой там, где нужно.
Nouveau Marshall s'est échappé d'un zoo d'ours. et la seule chose où Meilleure Lily est plus douée que notre Lily c'est l'attouchement par-dessus les pantalons.
проще поставить шест там где уже есть мусоропровод да, но муниципальные таблички будут гласить "а что же нам тогда делать с мусором"
Juste pour mettre un barre là où il y a déjà le vide-ordure, mais la copropriété était genre "mais où iront les ordures?"
Все что я знаю, что ты будешь жить здесь, а я буду жить там, и сегодня вечером мы будем очень, очень пьяны.
Mais ce que je sais ce que tu vas vivre ici et moi là-bas et que ce soir on va finir très, très ivres.
, а затем в один прекрасный день, ты будешь сидеть там, и ты вдруг поймешь, , что, когда ты думаешь о ней, это... это счастливое чувство, Ты знаешь, вместо того, чтобы...
Mais un jour, tu te rendras compte que ton souvenir d'elle... sera un sentiment joyeux,
Чувство, как будто ты подошел к автомату, хочешь выбрать вкусняшку, а её там нет, и приходится выбирать что-то... совсем невкусное.
Devant un distributeur sans chips aux crevettes, tu meurs d'envie de chips aux crevettes.
А что если он там поймет что ему они больше нравятся?
Mais et si quand il est là, il réalise qu'il les aime plus.
А пока что, у нас хватит данных для ордера на обыск его квартиры, поэтому... - Что там у нас?
En attendant, on en a assez pour un mandat pour son appartement, alors...
Нет, там завалялась пицца, а я проголодалась, потому что мне только что промыли желудок.
Non, il y a un morceau de pizza dedans et j'ai faim car je viens juste d'avoir un lavage d'estomac
Ты живёшь там поблизости. Так что ты оттуда ездил до Джима, а затем возвращался к зданию суда.
Donc tu partais du tribunal, jusqu'à chez Jim, pour revenir au tribunal?
А что там за лента?
C'est du scotch?
И пролежал там около недели, а собаки настолько оголодали, что сожрали его ноги и половину лица.
Il était là depuis presque une semaine. et les chiens, ils étaient si affamés qu'ils avaient mangé ses deux jambes et la moitié de son visage.
А ну говори, что там!
Que vois-tu?
Так что я начала делать восстановление... - А она просто держала там руку?
Donc, je commence à faire la réparation... et elle a juste coincé sa main dedans?
А старшее поколение, такие как Бёрн, которое родилось и выросло там, выгоняют потому, что они не могут позволить себе растущие расходы.
Et les générations plus âgées, comme Byrne, qui sont nés et on été élevés là-bas, sont chassés car ils ne peuvent pas se permettre la flambée des coûts. Mm-hmm.
А что ты там делала?
Qu'est ce que tu fais a la maison?
Что бы там ни былою Полюбому, ты должна знать, что пока ты был ( а ) в душепочетных отношениях с JC
Peu importe ce qui marche pour toi. De toute façon, tu devrais savoir que, quand tu étais en thérapie de couples avec JC,
Стои, а что если там вертолет?
Et s'il y a un hélicoptère?
Когда я взял их, то подумал : Джордж попросит меня о мелком одолжении, но, теперь, когда Айзек арестован, я не уверен, что хочу сделать то, чтобы там они у меня не попросили.
Quand je l'ai pris, j'ai compris que George allait me demander quelque chose, mais maintenant qu'Issak a été arrêté je suis pas sur de vouloir le faire ce qu'ils vont me demander de faire.
Если там что-то происходит, они, может, уже знают об этом, а если нет, то узнают.
S'il y a un problème là-bas, ils sont peut-être déjà au courant, et si non, ils devraient l'être.
И как прекрасно, что ты там и я могу уехать на неделю, а ты преподавать.
Et c'est génial que tu sois là comme ça je peux m'en aller une semaine, et tu peux enseigner.
А, да-да, я слышал что там комик в холле выступает.
Ah oui, j'ai entendu qu'il y avait un comique dans le salon, mec.
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что с ними 103
а что с ней не так 22
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что с ними 103
а что с ней не так 22