А что с ним Çeviri Fransızca
1,032 parallel translation
- А как насчёт Моби Дика? - А что с ним?
- Et "Moby Dick"?
- А что с ним не так?
- Il a quoi lui?
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.
- Il ne s'en éloigne jamais.
А что с ним?
Pourquoi?
- А что с ним может случиться?
- Il est malade?
Что там с хранилищем? - А что с ним? - Ты сможешь вскрыть его?
Bon, c'est possible de brûler la chambre forte?
А что с ним такое? Мария, позови мистера Тэлманна.
Maria, appelez Mr Talmann.
А что с ним вообще происходит?
Où est-il passé?
- А что с ним?
Eh bien?
- А что с ним не так?
Je n'ai jamais mordu personne!
А что с ним?
Lequel?
- А что с ним?
- Qu'est ce qu'il a?
А что с ним?
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
А что если с ним что-то случилось...
S'il lui est arrivè malheur, - on aura beau attendre...
А Доктор, старик, что с ним случилось?
Et le Docteur, le vieil homme, que lui est-il arrivé?
А что с ним?
Oui?
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Et vous avez dit que Spock ne ferait pas le poids.
- А что он с ним делает?
- Et que fait-il avec?
Мы подумали, что коль уж ты с ним хорошо знаком... может, он шепнул тебе, что правда, а что - нет.
Non, pourquoi? Il y a des rumeurs, en ville.
Мне нравится заниматься с ним любовью. А это просто ошеломляет, потому что я никогда не чувствовала такого раньше.
faire l'amour avec lui, ce qui est surprenant.
А что, ты с ним? Да.
- Écoute, tu es avec lui?
- А что с ним?
- Une Cadillac.
А я слышал от человека, выросшего с ним в Техасе, что он разбогател на нефти.
Un homme élevé avec lui au Texas m'a dit qu'il était dans le pétrole.
А что мне делать с ним?
Et lui?
А что с ним?
- Qu'est-ce qu'il a?
А скажи, когда несчастного убивают, что с ним делают?
Et dis-moi, tué le malheureux, qu'en faites-vous?
Очень многие хотели с ним выпить, а он боялся, что обидит, если откажется.
Tout le monde tenait à lui payer la tournée. Et il n'osait pas refuser.
Импрессарио? А что с ним?
L'imprésario?
А что обвинение сказало о нашей с ним схожести?
Ses juges ont-ils remarqué sa ressemblance avec moi?
Мы с отцом лежали в постели, а ты пришла из своей спальни и сказала отцу, что хочешь с ним "блудовать".
Ton père et moi étions couchés, et toi, tu es venue de ta chambre et tu as dit à ton père que tu voulais "forquer" avec lui.
А что ты с ним будешь делать?
Qu'est-ce que tu ferais avec un trip?
Когда дело читаю, думаю, что виновен. А как поговорю с ним, начинаю сомневаться.
- Quand je lis le dossier, oui, mais quand je suis devant lui,
А когда этот молодой человек нам раскажет что с ним приключилось?
Quand le jeune homme nous dira-t-il ce qui a causé son état fatal?
К сожалению вакуумный колпак был разрушен. А вместе с ним, и всё хрупкое земное что осталось от моей обожаемой актрисы.
Hélas, elle est restée abîmée et avec cela, tout ce qui était mortel dans mon artiste adorée.
Я не допущу, что бы с ним что-то случилось, ясно? А он выручит меня, если что.
Je le laisserai jamais tomber et il me laissera jamais tomber non plus.
- А тот, что с ним?
Et l'autre type?
И мы незнаем, что с ним делать. Белвью не заинтересован в нём. А я боюсь закрывать его.
J'ai peur de l'enfermer.
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
Ton patron a craqué avant lui.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
Tu le saluerais, et quand il partirait, tu parlerais contre lui pour que les autres ne pensent pas que c'est ton ami.
- А что нам с ним делать?
- Que fait-on à son sujet?
А что бы вы с ним сделали, если бы поймали?
Et qu'est-ce qu'on lui fait si on l'attrape?
А что с ним произошло?
Que lui est-il arrivé?
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
Ce soir, Brad dort chez son copain Daryl. Sara sort tout juste d'une méchante toux.
А с ним что делать?
Et moi je fais quoi avec lui?
Почему это так тебя задело, если ты даже не был с ним знаком? А что делает этот полицейский на улице?
Que fait ce policier en bas?
А официант : "Что с ним?" - "Попробуйте."
Le serveur dit : "Il y a un problème?" "Goûte."
А что мне оставалось делать, если они пришли с ним?
- Pas le choix, ils étaient avec lui.
А что с ним такое?
C'est un petit malin!
А что делать с ним?
Je fais quoi de lui?
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
Quand il a dit que comme nous étions prêts, tu pouvais choisir, rester ou partir, parce que lui, il partait.
Почему? Даже, если он выдержит давление, а я так не думаю, знаешь, что с ним будет без управления по кабелю?
Parce que même s'il supporte la pression à cette profondeur, ce dont je doute, sans le filin, tu sais ce qui se passera?
а что с ними 103
а что с ними не так 20
а что с ним случилось 36
а что с ним не так 40
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ними не так 20
а что с ним случилось 36
а что с ним не так 40
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что ты ищешь 17
а что будет 247
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что будет 247
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109