Бойцовский клуб Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Кто-то хочет прикрыть ее грязе-бойцовский клуб.
Son club de catch dans la boue... est attaqué pour nuisances.
Грязе-бойцовский клуб?
Un club de catch dans la boue?
Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб.
Messieurs! Bienvenue au Fight Club.
тот, кто впервые пришел в Бойцовский Клуб, примет бой.
Si c'est votre 1er soir au Fight Club, il faut combattre.
Спасибо, спасибо, спасибо. Бойцовский Клуб.
Merci, merci.
В каждом новом городе сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб. Э!
Dans toutes les villes, dès que je mettais le pied hors de l'avion, je savais qu'il y avait un Fight Club pas loin.
Джентльмены, добро пожаловать в Клуб Роботов. [ * Отсылка к к / ф "Бойцовский клуб" 1999 г. ]
Messieurs, bienvenus au Robot Club.
В бойцовский клуб!
Fight Club.
Бойцовский клуб для престарелых?
Un club de boxe du 3ème âge?
Я имел в виду, что хочу попасть в Ваш бойцовский клуб.
Je veux être dans votre club de combat.
Мы нашли бойцовский клуб, который вы просили.
Nous avons localisé le club de combat comme vous l'avez demandé.
Плюс, я не уверена, что нам подойдет сидячий вечер, понимаешь, может что-то менее девчачье, типа боулинга, или пэйнбола, или бойцовский клуб.
En plus je ne suis pas certaine d'être contre un vrai dîner assis, peut-être faire quelque chose qui fasse moins "petite fille", comme un bowling, un paintball, ou un fight-club.
А второй тип это когда ты учишься драться, и вот здесь бойцовский клуб.
"Le deuxième, c'est celui qui nous apprend à nous battre " et c'est ce qu'on fait ici.
Бабский Бойцовский Клуб!
FIGHT CLUB des filles! Okay, super.
Я не собираюсь играть в "Бойцовский клуб" с 12-летним.
Je ne joue pas à Fight Club avec un gosse.
Мне это пришло в голову, пока я смотрел телевизор - там "Бойцовский клуб" показывали.
J'ai eu l'idée en regardant Fight club.
Потому что у меня сегодня бойцовский клуб.
Ca doit être ce soir?
Добро пожаловать в средневековый бойцовский клуб.
Bienvenue au Fight-Club Médiéval.
Вы хотите перестать ходить в средневековый бойцовский клуб?
Vous voulez faire une pause de F.C.M.?
Думаю, я не могу заставить вас продолжать приходить в бойцовский клуб.
Je ne peux pas vous forcer à venir au Fight-club.
Может ли быть Бойцовский клуб достаточно веской причиной?
Le F.C.M. serait-il un motif suffisant?
Мы должны придумать, как заставить Теда бросить бойцовский клуб.
On doit se débrouiller pour qu'il abandonne le Fight-club.
Я бросил средневековый бойцовский клуб. - У меня теперь есть девушка.
J'en ai fini, avec le F.C.M. J'ai une copine.
Нет, я начал ходить в средневековый бойцовский клуб, пока Роза была с матерью, и я немного увлекся.
Je participais à ce Fight-club médiéval, vu que Rose était avec sa mère - et je me suis laissé emporter.
Бойцовский клуб?
Un fight club.
Бойцовский клуб закрыт!
Le fight club est fermé!
Лестер превратил клетку в Бойцовский клуб. И присоединил аккумулятор к забору, чтобы бить током людей.
Lester a transformé la cage en fight club et électrifié le grillage.
- У тебя и у Джей Ди был подушечный бойцовский клуб?
Vous en avez fait un?
Создадим бойцовский клуб.
On monte un fight club.
видишь там мужика? Хочешь, чтобы он устроил у тебя на крыльце Бойцовский клуб?
Tu veux qu'il lance un Fight Club chez toi?
Как бойцовский клуб для слуг?
Fight Club pour majordomes?
Так закрой уже этот небольшой бойцовский клуб Ферраро!
Fais fermer le club de Ferraro!
Ты в бойцовский клуб вступил?
- Tu t'es battu?
"Бойцовский клуб." Финчер.
Fight Club. Fincher.
Скорее "Бойцовский клуб". Эй, Моррис.
Plutôt Fight Club.
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя.
Comme le Fight Club... sans les bagarres.
Ёто не бойцовский клуб дл € сопл € ков.
Ce n'est pas un club de combat.
Он расставляет товар по полкам и цитирует "Бойцовский клуб".
Il garde les stock de planches et cite "Fight Club"
Бойцовский клуб НЙАДИ, но в нем поют, а не дерутся.
C'est le fight club de la NYADA mais au lieu de se battre, on chante
Бойцовский клуб, где кто-то еще получает все наказание.
Un club de combat, où quelqu'un'autre prend toute la punition.
Я открыл здесь фруктовую компанию, а не бойцовский клуб.
Je dirige une entreprise de fruits, pas un fight club.
Продолжай, Бойцовский Клуб, ты можешь сделать немного лучше.
Viens, club de combat tu peux faire un petit peu mieux que ça.
Похоже, Поллок привез свой бойцовский клуб на Оаху.
Visiblement, Pollock a amené son fight club ici.
Мэкс организовала там бойцовский клуб.
Max a monté un club de combat là-bas.
Бойцовский клуб.
Fight Club!
Это Бойцовский клуб.
C'est Fight Club.
У нас Бойцовский клуб 2! А потом я пробрался сюда...
De quoi vous parlez?
Бойцовский Клуб.
Fite club.
Не знаю, чем вы здесь занимаетесь, но это однозначно не бойцовский клуб.
Je ne sais pas comment tu crois que ça marche ici, mais ce n'est pas fight club.
Бойцовский крипто-клуб в интернете?
Un Krypto-Club de combat sur Internet?
Бойцовский клуб.
Fight Club.
клубника 81
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21