English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Буду ждать тебя

Буду ждать тебя Çeviri Fransızca

388 parallel translation
- Отлично. Буду ждать тебя в холле.
- D'accord, voyons-nous à l'entrée.
Я буду ждать тебя на улице.
Va te cacher.
Я буду ждать тебя.
- Je vous attendrai.
И я буду ждать тебя всю мою жизнь.
Et je continuerai à avoir besoin de toi tant que je vivrai.
Но, разумеется, я буду ждать тебя и мальчиков сегодня к ужину в обычное время.
Je t'attends pour souper avec les enfants ce soir.
Буду ждать тебя на главной пристани в 12 : 00.
Rendez-vous sur le quai à midi.
Просто скажи мне это и можешь пойти увидеться с ними, а я буду ждать тебя.
Dis-le-moi et tu peux aller les voir et je t'attendrai.
- Я буду ждать тебя в своей квартире.
A mon appartement.
Езжай в Сан-Франциско, но не надейся, что я буду ждать тебя, когда ты вернёшься!
Va à San Francisco mais n'espère pas me revoir à ton retour!
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня.
Dans un an, je serai ici... à t'attendre à la même heure qu'aujourd'hui.
Но если ты чувствуешь, что это возможно, я буду ждать тебя сколько захочешь!
Si tu penses pouvoir, je t'attendrai.
Буду ждать тебя на берегу с билетом для Дженни.
On se retrouve à la plage, hein?
И я буду ждать тебя, дорогая...
Je suis content que tu reviennes bientôt.
Я буду ждать тебя... у врат ада.
A l'entrée de l'Enfer.
Я буду ждать тебя там.
Là. Je t'attendrai.
Я буду ждать тебя на вокзале.
Je serai à la gare.
Я всё равно буду ждать тебя на нашем месте.
À demain, alors. J'sais pas encore.
" Я буду ждать тебя в полночь в парке под большим дубом.
"Je t'attendrai à minuit, dans le parc. Herbert."
Любимый, я буду ждать тебя всю жизнь. Я буду думать только о тебе.
- Mon amour, je t'attendrai toute ma vie.
Что ж, тогда я буду ждать тебя дома.
Bon, j'attendrai.
Выйду первой и буду ждать тебя в машине.
Je sors la première, je t'attends dans la voiture.
Я буду ждать тебя в трактире.
Je vous attends à l'auberge. D'accord.
Буду ждать тебя завтра утром у моста в 7.
Je t'attendrais à 7h sur le pont.
Я буду ждать тебя в машине.
Je t'attendrai.
Я буду ждать тебя там.
Je vous y attendrai.
И если понадобится, я буду ждать тебя всю жизнь.
Je t'attendrai ici toute ma vie.
У меня в руке козырь. Буду ждать тебя, дорогая.
Je peux lui venir en aide.
Буду ждать тебя, дорогая. Тебе надо позвонить по номеру :
Je possède un atout majeur.
Буду ждать тебя, дорогая.
Je t'attends, ma chère...
Я буду ждать тебя всю жизнь!
Je t'attendrai toute ma vie!
Буду ждать тебя в фруктовом саду.
Je t'attendrai derriere le verger
Я буду ждать тебя в отеле.
Je t'attendrai à l'hôtel.
Я всегда буду ждать тебя.
je serai toujours là pour toi, Lili.
Только на этот раз вперед отправляюсь я и буду ждать тебя.
Mais cette fois, c'est moi qui partirai t'attendre.
Я буду ждать тебя на вокзале.
* Je t'attendrai à la gare.
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Quand j'aurai rechargé le générateur, je te retrouve sur le toit de la salle de gym.
Я буду ждать тебя у магазина.
Je te retrouverai à l'extérieur du magasin.
Я буду ждать тебя.
Je t'y attendrai.
Я буду ждать тебя.
Je t'attendrai.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Au-dessus d'une boîte, mais... venez... je vous attends.
В 6 : 30 на Гоцовском мосту. Буду тебя ждать, приходи.
Alors, 6h30 au pont Gotzkowski.
Я буду ждать тебя после ужина.
Je t'attendrai après le dîner près de la cloche.
Или сразу, как только выяснишь, что они от тебя хотят. Я буду ждать звонка.
Appelez-moi avant 20 h 30 ou dès que vous saurez ce que vous êtes censé faire.
Нестор, я люблю тебя. Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
Nestor, je t'aime, je t'attendrai toute la vie.
Тогда я приду в кафе возле твоей студии и буду тебя там ждать. - Так тебя устроит?
Alors, je peux t'attendre au café en bas?
Если у тебя получится, я буду ждать.
Si tu y arrives, j'attendrai.
Но мне кажется, что я больше не буду тебя ждать.
Mais je pense que je ne t'attendrai plus.
- Буду ждать тебя здесь, Джефф!
J'attends de tes nouvelles, Jeff.
Я буду тебя ждать.
Je t'attends.
А что, Тебя так напрягает, что Я буду ждать твоего Босса здесь?
Cela vous dérange si je l'attends ici?
В следующий раз, когда я попрошу тебя что-нибудь сделать, Митчел, я буду ждать, что ты разжуешь чьи-нибудь яйца, как я потребую.
Si tu dois travailler un jour pour moi, Mitchel, il faudra que tu sois capable de trancher les couilles d'un type d'un coup de dent...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]