Тебя как зовут Çeviri Fransızca
2,928 parallel translation
А тебя как зовут?
Quel est ton nom?
А тебя как зовут?
Comment t'appelles tu?
Привет, Я Морган, а тебя как зовут?
Salut, je suis Morgan. Comment vous appelez-vous?
Как тебя зовут?
Quel est ton nom?
Повтори как тебя зовут?
Quel est votre nom déjà?
Хорошо? Как тебя зовут?
Quel est ton nom?
Пожалуйста, почему бы тебе на сказать, как тебя зовут?
S'il-vous-plaît, dîtes-nous juste quel est votre nom?
Как тебя зовут?
Comment vous appelez-vous?
Как тебя зовут?
Comment tu t'appelles?
Как тебя зовут?
Comment t'appelles tu?
Как тебя зовут?
- Tu t'appelles comment?
А как тебя зовут?
Tu t'appelles comment?
Моррисон или как там тебя зовут,
Morrison et quel que soit votre nom,
Никто даже не знает как тебя зовут.
Personne ne connait même votre nom.
У тебя есть идеи, кто был этот человек, как зовут, ты?
Tu as une idée de qui était l'homme qui t'a appelé?
Как тебя зовут?
Quel est votre nom?
Ты забыл как тебя зовут?
Tu as oublié ton nom?
Как тебя зовут, сынок?
Quel est ton nom fiston?
Вот болван. Она спрашивает, как у тебя дела, а не как зовут. Да, парни расслабляются.
Vous, idiot Elle demande comment vous allez.
Как тебя зовут? Барр...
- Comment t'appelles-tu?
- Как тебя зовут - спросила акула.
"'Comment t'appelles-tu?
Как тебя зовут?
- Comment tu t'appelles?
А как тебя зовут?
Et comment tu t'appelles?
- Как тебя зовут?
Quel est votre nom?
Привет.Как тебя зовут?
Salut. Quel est votre nom?
- Как тебя зовут, чувак?
Quel est votre nom?
Как тебя зовут?
Comment vous vous appelez?
Как тебя зовут?
Comment t'appelles-tu?
Как тебя зовут?
C'est quoi, ton nom?
Как тебя зовут?
Et toi?
Я знаю, как тебя зовут.
- Je sais qui t'es.
Можешь хотя бы сказать, как тебя зовут?
Peux-tu au moins me dire comment tu t'appelles?
– Как тебя зовут? – Шампаз.
- Comment t'appelles-tu?
Я переживала, что, может, у тебя нет жены и кучи детей, но, к счастью, есть – как зовут жену?
J'avais peur que tu n'aies pas une femme et plein d'enfants. Heureusement, c'est le cas. Comment s'appelle ta femme?
Эй, тебя зовут-то как?
Hé, toi! Comment tu t'appelles?
Ты как? Как тебя зовут?
Ou allez-vous?
Эй, красавица, как тебя зовут?
Mademoiselle. C'est quoi ton nom?
Скажешь, как тебя зовут?
Tu peux nous dire ton nom?
Как тебя зовут?
Ouais, c'est quoi ton nom?
Скажи, куколка, как тебя зовут?
Dis, poupée, quel est ton nom?
Как тебя зовут, маленький паразит?
Quel est votre nom, petits gourmands?
Она не знала, как её зовут и не любила тебя.
Il ne connaissait pas son nom, et il ne t'aimait pas en retour.
Да она блять знает как тебя зовут!
Elle connait ton putain de nom!
Как тебя зовут?
Comment tu t'appelles, au fait?
Скажи, как тебя зовут.
Dis moi ton nom.
Как тебя зовут?
Toi, c'est quoi ton nom?
Ты не сказала, как тебя зовут.
Je ne connais pas ton prénom.
Как тебя зовут?
Quel est ton nom? Fabia.
Ну так как тебя зовут на самом деле?
Maintenant, quel est votre putain de nom?
– Как тебя зовут?
- Comment t'appelles-tu?
И как тебя зовут?
Et quel est ton nom?
тебя как звать 40
как зовут 141
как зовут тебя 21
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
зовут 222
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
как зовут 141
как зовут тебя 21
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
зовут 222
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47