Тебя тоже Çeviri Fransızca
5,884 parallel translation
Если кто-то следит за мной, они видели и тебя тоже.
Si quelqu'un me surveillait, ils t'ont aussi vu.
Тебя тоже везут "на допрос"?
Ils t'emmènent aussi pour un interrogatoire?
- Да, я тебя тоже.
Moi aussi, je t'aime.
И я тебя тоже люблю.
Je t'aime aussi.
Возможно, для тебя тоже, землянин.
Peut-être toi aussi, Earther.
- Я тебя тоже люблю.
Moi aussi, je t'aime.
Люблю тебя тоже.
Je t'aime aussi.
Мне снятся... сны... про отца, и про тебя тоже, Хоуп.
J'ai fait ces... rêves... sur papa et sur toi aussi, Hope.
Мне жаль, что тебя тоже забрали.
Je suis désolé qu'ils t'aient amené, ici aussi.
Полагаю, для тебя тоже.
Je te suggère de faire de même.
Знаешь, ведь всё дело в том, что теперь у тебя тоже есть этот кто-то, кого ты любишь больше всего на свете, даже больше себя.
Tu vois, tu as ça aussi maintenant, quelqu'un que tu aimes plus que tout, plus que toi-même.
Я хотела спросить тебя тоже самое.
Je suis venue te demander la même chose...
Мей, они и тебя тоже убьют.
Mei, ils viennent pour te tuer toi aussi.
У тебя тоже сексуальный голос.
Bein, vous avez une voix sexy aussi.
У тебя тоже был такой разговор?
Tu as déjà eu cette conversation?
Полагаю, ты придумал свой собственный мир, потому что законы гравитации для тебя тоже не существуют.
Je veux dire, je pense que tu construis ta propre réalité parce que la loi de la gravité ne s'applique pas à toi non plus.
Ну, снаружи у тебя тоже не очень получается.
Ton approche extérieure ne marche pas.
Когда он узнал, что Ифа беременна, он попросил меня принять роды и забрать тебя тоже.
Quand il a su qu'Aife était enceinte, il m'a demandé de te mettre au monde et te ramener aussi.
Мы тоже рады тебя видеть.
Content de te voir.
У других людей тоже органы Дэвида, но почему-то у меня такое ощущение, что у тебя и его душа.
Il y en a d'autres qui ont eu des parties de David, mais j'ai en quelque sorte l'impression que vous avez son âme.
Отлично. Значит, тебя я тоже пристрелю.
Je te descendrai aussi alors.
И тебя наверняка тоже.
Et je suis sûre que toi aussi.
Боюсь, тебя это тоже касается, Клири.
Et cela vaut aussi pour vous, je le crains.
Я тоже тебя люблю.
Je t'aime aussi.
— Я тоже тебя люблю.
- Moi aussi.
Держу пари что у тебя замечательный пенис тоже.
Je parie que tu as un pénis charmant aussi, tu sais?
Я тоже не знаю, что с нами происходит, но знаю, что с того момента, как я тебя увидел, я тебя хочу.
Moi non plus, je n'y comprends rien, mais je sais que je t'ai désirée, dès l'instant où je t'ai vue.
- Я тебя тоже.
Je t'aime.
- Я волнуюсь за тебя. И Билл тоже волнуется.
Je m'inquiète pour vous.
Я тоже тебя люблю, Сэмми.
Je t'aime aussi Sammi.
Зи тоже хочет заполучить эту картину, я не хочу подвергать тебя опасности.
Si Zee est aussi après le tableau, je ne peux pas te mettre en danger.
Я тоже выбираю тебя.
Je te choisis aussi.
Я тоже умею делать вокализы, даже лучше тебя.
Je peux le faire aussi bien que toi, même mieux.
Я тоже люблю тебя.
Je t'aime aussi.
И я тоже должна тебя бояться?
Je suis supposée te craindre moi aussi?
Я тоже тебя люблю, папочка.
Je t'aime aussi papa.
Потому что я понял, что мы сражаемся не только за тебя, но и за нас самих тоже.
Car j'ai réalisé nous ne nous battions pas que pour toi ; nous nous battions pour nous même, aussi.
Мне тоже приятно тебя видеть.
C'est également un plaisir pour moi.
Я тоже потерял и тебя понимаю.
Je ressens la même chose, donc je comprends.
Рад тебя видеть. - Я тоже рад вас видеть.
C'est bon de te voir.
Я так рада! Когда я смотрела на тебя, я не была уверена, что ты тоже на меня смотришь.
Je suis contente parce qu'en fait, quand je te regardais, je savais pas vraiment si toi, tu me regardais aussi.
Если он был способен удержать тебя, он сможет удержать и её тоже.
Si ça peut te maîtriser, ça peut aussi la maîtriser.
От тебя несёт шампанским, скотчем, наверно, водку ты тоже пил.
Je sens le champagne et scotch, donc je suppose qu'il doit aussi y avoir de la vodka par là.
Я тоже рад тебя видеть, Роуз.
C'est bon de te voir aussi, Rose.
Я тоже люблю тебя.
Moi aussi je t'aime.
У тебя тогда тоже была автомойка.
On a appris de toi et ton lavage de voiture.
— Да. Я тоже тебя люблю, Сэмми.
- Je t'aime aussi, Sammi.
Наверное, я тоже тебя люблю.
Je crois que je t'aime aussi.
У тебя ведь тоже так было, да?
Tu as aussi une histoire de ce genre.
И тебя тоже.
Toi aussi.
О, я тоже рад тебя видеть.
Ravi de vous voir aussi, détective.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56