Бумажная работа Çeviri Fransızca
91 parallel translation
— Бумажная работа?
- Job de bureau?
- Нет, осталась бумажная работа.
- J'ai de la paperasse.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
On a déjà comencé les papiers ainsi vous allez entrer et sortir en un rien de temps.
Пошла эта бумажная работа нахрен.
Dis merde à la paperasse.
Всякая бумажная работа и все такое.
De la paperasserie, genre.
- Стивен, это всего лишь бумажная работа.
- Stephen, c'est du travail de bureau.
А я думала, знаю что такое бумажная работа. Но через что вам нужно пройти, чтобы подслушать телефонные разговоры...
J'croyais avoir tout connu de la paperasse, mais ce qui faut pas faire pour écouter des conversations téléphoniques...
Я не лгу, когда говорю, что бумажная работа меня доканывает.
Quand je dis que cette paperasse m'abrutit, c'est vrai.
Бумажная работа, семинары, интересуется моими пациентами.
Paperasse, séminaires, elle se mêle de mes patients.
Три недели, и бумажная работа занимает уйму времени.
Trois semaines, et la paperasse prend des années.
Нравится бумажная работа?
Tu aimes la paperasse?
Да, Моннел, бумажная работа на Норд авеню была медленной но вы пятеро в том возрасте когда мы чувствуем, что пора вам примкнуть к ровесникам в девятом классе.
Oui, Monnel, les papiers ont mis du temps à venir de North Avenue, mais vous cinq êtes à l'âge où nous pensons qu'il est dans votre intérêt de rejoindre vos camarades en classe de 4ème.
Эта бумажная работа занимает, ну, вечность.
Cette paperasse a pris... trop de temps
У меня- - у меня бумажная работа, доктор Торрес
J'ai de la paperasserie, Dr.
Один пиар и бумажная работа.
relations publiques et paperasse.
Нет, просто бумажная работа
Non. Juste la paperasse.
Итак, Дэррил и Дуайт пришли к соглашению, что они оба пожалуются начальству, и теперь вся бумажная работа легла на меня.
Dwight et Darryl se sont mis d'accord pour tous les deux porter plainte auprès du siège, et maintenant, je dois faire toute la paperasse.
Послушайте, если я вам здесь не нужен, в участке меня ждет бумажная работа.
Écoutez, si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai un tas de dossiers à taper, au poste.
Там я увидел распродажу аудио книг "Бесконечность" и решил, что бумажная работа может подождать.
C'est là-bas que j'ai acheté Internity, et que j'ai décidé que la paperasse pourrait attendre.
Слушай, Тони - отличный следователь, не пойми меня неправильно, но единственная бумажная работа, которой он любит заниматься, обновлять свою подписку на "Maxim".
{ \ pos ( 192,200 ) } Tony est un super enquêteur, c'est indéniable, { \ pos ( 192,200 ) } mais le plus proche qu'il aime être de la paperasse, { \ pos ( 192,200 ) } c'est pour se réabonner à Maximal.
Знаешь, когда бумажная работа закончится в Монреале ты можешь навсегда там остаться.
Une fois la paperasse réglée à Montréal, tu pourrais peut-être rester?
И хотя я надеюсь, ты простишь меня за то, что напоминаю об этом, правильная бумажная работа была бы не лишней.
Et désolé de te dire ça, mais il faut remplir les papiers :
Бумажная работа, работа барменом. любая возможность, чтоб ваши навыки пропали попусту.
Paperasse, barman, se pourrait-il que vos compétences soient inutilisées?
Это составление расписаний, контролирование интернов, бумажная работа.
Il faut gérer l'emploi du temps, les internes, la paperasse, être en osmose avec le système.
Эта бумажная работа убивает меня.
C'est ce travail de bureau qui me tue.
У меня тут бумажная работа, так что Анхель сам справится.
J'avais, uh, de la paperasse en retard. Angel s'en occupe.
Бумажная работа?
De la paperasse?
Извините, я опоздал. Эта бумажная работа - сумасшедшая.
{ \ pos ( 192,210 ) } Désolé, la paperasse m'a retenu.
Интересно, что хуже быть здесь или бумажная работа.
Il y a pire qu'être ici, c'est faire de la paperasse.
Как гоняться за плохими парнями мы - партнеры, но как только появляется бумажная работа, я сама по себе.
Vous m'épaulez pour traquer les méchants et vous vous défilez pour la paperasse?
Бумажной работой. Бумажная работа - это душа России. А сельское хозяйство - всего лишь желудок.
Nous sommes l'âme de la Russie, le paysan en est la panse.
Ага, арест это победа, а награда это бумажная работа.
yéé, gagnes du galon, recompenses le avec de la paperasserie.
А затем бумажная работа
Puis il y a la paperasse.
Мистер Беннетт, предстоит еще бумажная работа, но вы — свободный человек. — Я... — Заседание окончено.
Mr.Bennett, une fois la paperasse faite, vous êtes un homme libre
А теперь самое тяжелое. Бумажная работа
Et maintenant vient le pire moment, la paperasse.
Лучше, чем бумажная работа.
C'est toujours mieux que la paperasse.
Ну, в смысле все... все это... вся эта бумажная работа довольно интересна.
Je veux dire, hey, c'est... c'est... ce travail de bureau est vraiment intéressant.
Бумажная работа меня убивает. Майк.
Je pète les plombs, dans un bureau.
Бумажная работа.
Travail de bureau.
Хорошо, спасибо, но у меня бумажная работа.
Et bien merci, mais j'ai de la paperasse.
Ох, спасибо, но у меня есть бумажная работа.
Oh, merci mais j'ai de la paperasse a faire.
Получить выстрел в 50 тысяч вольт - плохо, но бумажная работа еще хуже.
Oui, les tasers envoient 50 000 volts, mais la paperasse, c'est pire.
Бумажная работа.
J'ai de la paperasse
А затем бумажная работа.
Puis, il y a la paperasse.
Бумажная работа. Я лучше зайду попозже.
Ça travail dur, je reviendrai plus tard.
Но у нас с ним бумажная работа.
Mais on remue autant de papiers que lui.
Вся эта скучная бумажная работа и бесконечные совещания.
Toute cette paperasse et ces réunions interminables...
Ха. Я бы сказал, что около 90 % наших обычных будней - это бумажная работа.
Je dirai que la paperasse c'est 90 % d'une journée normale.
Бумажная работа есть бумажная работа.
C'est comme ça.
Старая бумажная работа, а?
{ \ pos ( 192,210 ) } De la paperasse, hein?
Нас ждет бумажная работа.
La paperasse traîne.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108