Работал Çeviri Fransızca
8,958 parallel translation
Я не выпендривался, прилежно работал.
J'ai gardé la tête basse, j'ai fait le boulot.
Шпионский рассказ, над которым отец работал.
Une nouvelle d'espionnage su laquelle papa travaillait.
Я работал с ней.
J'ai eu affaire à elle.
Знаю, что он работал на ФБР.
Je sais que le FBI enquêtait sur lui.
Ранее в сериале... Поначалу я работал с тобой, пытаясь подмазаться к тебе, только чтобы Джессика меня простила.
Au début, je voulais juste te lécher les bottes pour que Jessica me pardonne, mais t'es un bon.
Он уже работал с мин.обороны, и, хоть мы не представляем "Гигадайн", он беспокоился, что военные могут увидеть в этом конфликт интересов.
Il a un gros client en défense, et même si nous ne représentons pas GigaDyne, il s'inquiétait qu'ils pourraient le voir comme un conflit.
Я был здесь, работал с клиентом.
J'étais ici, coincé dans une présentation avec un client.
— Прости, я работал.
- Désolé. Je travaillais.
Я хочу, чтобы ты работал со мной... И готов выслушать... Чего хочешь лично ты.
Je vous veux à mes côtés, et je souhaiterais connaitre ce que vous voudriez pour vous.
Мать Вильяма Дюка Мейсона, Вайолет, переехала сюда из Далласа, когда вышла замуж за работника ранчо по имени Джефф Колдайк, который непродолжительное время работал на ферме Ромеро.
La mère de William Duke Mason, Violet a emménagé ici après s'être mariée à un rancher, Jeff Koldyke, qui a un peu bossé pour la propriété Romero.
Гибсон работал на двух их проектах... оба - новые небоскребы, оба в Бруклине.
Gibson a travaillé pour eux sur deux sites... les deux de nouvelles tours, les deux à Brooklyn.
Тогда тебя легко напугать, один работал в банке, а второй - футбольным тренером.
Alors tu as facilement peur, car ils étaient agent de crédit et entraîneur de foot.
Похоже, Уолтер был последним, кто работал с этими пробирками.
On dirait que Walter a été la dernière personne à accéder à tous les échantillons.
Он последним работал с пропавшими пробирками.
C'est la dernière personne à avoir eu accès aux échantillons manquants.
Он самый здравомыслящий человек из всех, с кем я работал за всю свою карьеру.
Il a un meilleur jugement que quiconque avec qui j'ai pu travaillé durant toute ma carrière.
В основном, работал по ночам.
Il travaillait principalement le soir.
У него там несколько писем от кого-то с ником "Хапабой"... Там нет никакого намека на настоящее имя Хапабоя, но он раньше работал с Джеем.
Il y a des mails provenant d'un certain Hapaboy il n'y a rien qui indique qui est Hapaboy mais il travaillait avec Jay.
Доктор Фридман работал над дозировкой вируса полиомиелита, которая уменьшит осложнения.
Le Dr Friedman a mis au point un dosage pour la polio. qui va réduire les complications.
Я. Работал копом 10 лет.
J'ai été flic 10 ans. C'est une scène de crime.
Я рад, что никогда не работал в офисе.
Content d'avoir jamais bossé dans un bureau.
Я работал, дорогая.
J'ai été très occupé, ma chère.
Видишь ли, мне стало так грустно из за твоего предательства и парень, который работал с телесуфлером услышал об этом и я думаю, что он пытался произвести на меня впечатление.
Mon crochet? Tu vas bien?
- Мы только предполагали, что он работал над апелляцией.
- On a supposé qu'il travaillait sur son appel.
- А он и правда работал.
- On dirait qu'il le faisait.
Он ходил в библиотеку, работал над апелляцией.
Il travaillait à la bibliothèque sur son appel.
Да, бомбардировщик работал на мою компанию, и мы действительно его уволили, но мы никогда не подумали, что он так на это отреагирует.
Merci. Oh, les gars, cela est tellement agréable.
Будь я на вашем месте, никто бы не работал
Si ça ne tenait qu'a moi, personne n'y travaillerait.
И что ты шантажировал его, чтобы он работал на тебя.
Et que vous l'avez fait chanté pour qu'il vous serve.
Пенн работал над статьёй.
Penn travaillait sur un article.
Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы.
Le tireur est un ancien Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva.
Я работал на авиабазе Аль Асад, в провинции Анбар на протяжении двух лет.
J'ai travaillé à la base aérienne d'Al Asad, en Irak - pendant deux ans.
Я работал на него.
J'ai travaillé pour ce gars.
В основном он сидел дома, работал за компьютером.
Il restait à la maison, travaillait sur son ordinateur.
Он работал в основном дома, редко покидал свою квартиру.
Il travaillait surtout chez lui, et quittait rarement son appart.
Он работал над чем-то новым, о чем вы не хотели разглашать?
Travaillais-t-il sur quelque chose de nouveau, quelque chose que vous vouliez garder secret?
Шейн Аллен сказал, что Зак ни над чем не работал.
Shane Allen a dit que Zac ne travaillait sur rien de nouveau.
То есть, Шейн узнал, над чем он работал, убил его и украл его идею.
Donc, Shane découvre sur quoi il travaille, le tue et vole son idée.
Вы сказали, что Зак ни над чем не работал.
Vous nous avez dit que Zac ne travaillait sur rien de nouveau
Я работал на жилищном строительстве, так что я тайком пристроил его в пустую квартиру.
je travaille au logement résidentiel, alors je lui ai trouvé un appartement vide, incognito.
Она ясно дала понять, что не хочет, чтобы ты работал над этим делом.
Elle a dit très clairement qu'elle ne te voulait pas sur cette affaire.
И я читал в деле информатора, что он ездил туда, когда работал на дилеров.
Et j'ai lu dans un des fichiers de l'indic qu'il voyageait dans ce coin quand il travaillait pour ces dealers.
За последнее десятилетие Этот парень работал на Китай, Северную Корею, Россию и Иран.
Au cours de la dernière décennie, notre type a attaqué pour la Chine, la Corée du Nord, la Russie et l'Iran.
Мануэль, я знаю что ты очень много работал над этим соглашением.
Manuel, je sais que vous avez durement travaillé sur cet accord.
Но ты не работал над вакциной, не так ли?
Mais vous ne travailliez pas sur un vaccin, si?
Марк Руиз работал агентом под прикрытием в Бюро.
Mark Ruiz travaillait comme agent infiltré pour l'ATF.
Руиз работал под прикрытием в группировке, которая пыталась купить Байнетекс.
Ruiz travaillait sous couverture pour un groupe qui achète du Binetex.
Он работал с этой сволочью, Полом Анджело.
Il travaillait avec cette ordure Paul Angelo.
И мы до сих пор не знаем на кого он работал?
Et on ne sait toujours pas pour qui il travaillait?
Майкл с ней работал, так что... я ему позвоню.
Quoi de neuf?
Его зовут Итан Нокс. Работал в первой атакованой лаборатории.
- ( Porte qui claque )
Я работал в наркоконтроле.
J'étais de la DEA.
работала 85
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115