Работают вместе Çeviri Fransızca
160 parallel translation
Все работают вместе.
Tout le monde travaille ensemble.
Конечно. Ты глянь : живут вместе, едят вместе, работают вместе. Все в общей собственности.
Regarde, ils vivent, mangent et travaillent ensemble, tout appartient à tous!
Когда два лучших друга работают вместе даже сам господь их не остановит.
Quand deux amis travaillent ensemble, même Dieu ne peut pas les arrêter.
Оба они работают вместе.
Ils vont de pair.
Дадли, Баз Минкс и Стенсленд давно работают вместе.
Dudley, Meeks et Stensland, ça remonte loin.
Здесь все работают вместе.
C'est le business.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Tu as tous les gangs, de Seattle à San Diego... qui bossent ensemble maintenant.
Два переговорщика не работают вместе.
Deux négociateurs au même endroit... ça ne marche jamais.
Если они работают вместе, это не значит, что они сойдутся вместе.
Bosser ensemble, c'est pas être ensemble.
Я думаю, они со Слоаном работают вместе. Все, хватит. Вы понимаете, что не сможете реабилитировать себя, обвиняя кого-то другого.
Vous ne vous disculperez pas en dirigeant les soupçons sur d'autres.
Опасная миссия - отлично, я учту это, но не больше ли шансов на успех, когда все, как один, работают вместе?
Certes, c'est une mission dangereuse, mais n'aura-t-elle pas plus de chance de réussir si tout le monde s'y met?
Вообще-то они работают вместе, чтобы переносить тебя в другое измерение.
Assemblées, elles permettent d'entrer et de sortir de l'autre dimension.
Таким образом, наниты работают вместе с ним, как передатчики.
Les nanorobots forment un récepteur.
Они везде работают вместе.
Ali deviens donc publiquement lié à lui.
Они друзья, работают вместе.
C'est des collègues, ils bossent ensemble.
Многие из нас долго работают вместе.
On se connaît pour la plupart depuis longtemps.
Работают вместе, а потом метелят друг друга при первой возможности.
Deux mecs qui bossent ensemble, et s'éclatent ensuite la tronche dés que possible.
И вот что с ними происходит. Они работают вместе, и они становятсл на самом деле могущественными.
Ils fonctionnent ainsi, ils restent ensemble et deviennent très puissants.
Они работают вместе.
Il travaille avec ma mère.
Они же работают вместе!
Ils travaillent ensemble!
Белые кровяные клетки крови работают вместе с красными клетками.
Les globules blancs et rouges travaillent ensemble.
Когда люди работают вместе, конфликты неизбежны.
Il y aura toujours des conflits entre des gens qui travaillent ensemble.
Они работают вместе, загоняя косяки рыб на мелководье.
Ils travaillent en équipe pour faire monter les poissons dans les bas-fonds.
Эти двое... похоже... работают вместе.
Tous les deux, semblaient travailler en connivence.
ƒа.. ¬ рачи работают вместе
- Oui, les médecins travaillent ensemble.
И вот еще что... Но учтите, метод "подрочили друг другу и разбежались" не подходит. Это должен быть блестящий пример того, как два агентства работают вместе на благо общества.
Je ne veux pas de bagarre juridictionnelle, mais une entente exemplaire entre deux agences qui travaillent ensemble pour le bien des citoyens.
Если он настолько крут, они, наверное, работают вместе.
Si ce gars est aussi important que tu le dis, ils doivent travailler ensemble. Non.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя.
Utilisées ensemble, ces clés révèleront un secret permettant de te contrôler.
Эмоционально взрослые люди, которые работают вместе, не должны встречаться.
Des gens matures qui bossent ensemble ne devraient pas sortir ensemble.
Северная Корея и Аль-Каеда работают вместе.
La Corée du Nord et Al-Qaida ensemble...
Ради какой цели они работают вместе?
Pour quelle raison sont-ils ensemble?
Они работают вместе.
Ils bossent même ensemble.
"Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора.
Ribocore a averti le public et ils travaillent avec la police pour trouver le revendeur.
Он и Лем больше не работают вместе.
Lui et Lem ne bossent plus ensemble!
Да, ну, а у меня нет такого уговора, и... если уж когда "нас не разделить" и должно что-то значить, это когда ФБР и Городское управление работают вместе, чтобы раскрыть убийство.
Ce marché ne s'applique pas à moi. Si l "absence de division" doit avoir un sens, c'est quand le FBI et la police travaillent ensemble sur un meurtre.
"Котики" работают вместе, командой.
Les SEALs travaillent en équipe.
Коты и собаки работают вместе?
Chats et chiens collaborent!
Они работают вместе?
- Ils travaillent ensemble? - Non.
Когда женщины работают вместе, время их месячных совпадает, не так ли?
Ah oui, je sais... quand des femmes travaillent ensemble, leurs règles se synchronisent, non?
- Знаю. Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи.. это заставило тебя задаться вопросом - будет ли когда-нибудь так и у нас.
Je sais. tu te demandes... si on deviendra comme ça.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Des millions d'individus travaillent ensemble... pour préserver la ville, la reconstruire... et la transformer.
Ваше место подразумевает, что Вы будете работать вместе с Мишель и Тарой, которые работают над особыми фишками нашего первого выпуска, который, мы рассчитываем, выйдет в конце месяца.
Pour ce poste vous devrez travailler en étroite collaboration avec Michelle et Tara qui ne sont pas là car elles finissent de peaufiner notre premier numéro que nous prévoyons de sortir à la fin du mois.
- Они вместе работают.
- Ils font équipe.
- Потому что они работают вместе?
- Pour eux?
Они вместе работают!
Ils sont tous les deux dans le coup.
Они просто вместе работают.
Ils travaillent ensemble.
Часы работают только тогда, когда все колёсики крутятся вместе.
Ça ne fonctionne que si toutes les pièces sont bien en place.
Так что... каждый находит себе пару и они вместе работают над своим комедийным номером.
C'est pourquoi tout le monde se cherche un partenaire pour préparer un numéro.
Нет, хочу сказать, что мы с ней друзья, которые к тому же вместе работают.
Non, je dis qu'on est amis... on est amis de travail.
- хочешь, чтобы € осознавал, понимаю ты - хороший врач, и € тоже давай будем хорошими вместе наши реб € та хорошо вместе работают мой парень хорошо работает со всеми
- Je sais... Tu veux que j'en sois conscient. Tu es un bon médecin.
В Луторкорп работают лучшие ученые на планете, и никто из них не догадался соединить это всё вместе.
LuthorCorp a les meilleurs scientifiques au monde, et aucun n'a pensé à monter ces pièces ensemble.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115