English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / В каком году

В каком году Çeviri Fransızca

86 parallel translation
Знаешь, в каком году я закончил школу?
Vous savez quand j'ai passè mon diplôme?
Ты помнишь в каком году это было?
En quelle année as-tu fait ce film?
В каком году?
Quelle année?
Кстати, в каком году от нас отец ушел?
À propos, en quelle année père nous a quittés?
- В каком году вы её купили?
Quelle année?
- В каком году родился этот человек? - В 1955.
- Quelle est l'année sur ce dossier?
- В каком году родилась ты?
- En quelle année es-tu née?
БЕНДЖАМИН ФРАНКЛИН ОТКРЫЛ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО. В КАКОМ ГОДУ ЭТО ПРОИЗОШЛО?
Quand Benjamin Franklin a-t-il découvert l'électricité?
- В каком году Вы говорите она написана?
- Il est de quelle année, déjà?
- В каком году, говоришь?
Quelle année as-tu dit?
- В каком году ты родился?
Tu es né en quelle année?
В каком году ты уехал?
- Tu es parti quand?
В каком году Луис Квартоз взошел на трон во Франции?
En quelle année Louis XIV monta-t-il sur le trône?
В каком году она родилась?
Donnez-moi la date de son anniversaire.
Ну спорили... о том, в каком году умер Руб.
Le pari était... deviner l'année de la mort de Rube.
Интересно.. в каком году это было?
Quelle année?
В каком году гребец из Гарварда обошел гребца из Оксфорда в Хенли?
en quelle année un rameur de Harvard a-t-il défait un Oxfordien à Henley?
Это в каком году он схлестнулся с Джо Луисом, в 49-ом?
En quelle année il s'est battu contre Joe Louis? En 49?
В каком году мы поженились?
En quelle année nous nous sommes mariés?
В каком году ты родилась?
En quelle année es-tu née?
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Qui peut me dire en quelle année elle a commencé? Attendez, attendez! Que s'est-il passé?
- В каком году вы родились?
- Quand êtes-vous né?
В каком году она родилась?
En quelle année est-elle née?
В каком году?
- La veille de Noël, Monsieur.
В каком году вы закончили его?
Vous avez eu votre diplôme en quelle année?
Вы не помните, в каком году приходили к нему в последний раз?
Vous vous rappelez en quelle année vous êtes venu?
В каком году?
L'année?
В каком году ты родился?
Vous êtes né en quelle année?
- Подожди, а ты в каком году заканчивал?
- Oui. - Attends, quand est-ce que tu a passé le bac?
В каком году была изготовлена Статуя Свободы, дар Франции Соединенным Штатам?
Cadeau de la France aux États-Unis, en quelle année fut achevée la Statue de la Liberté?
Помнишь, в каком году Силла объединила три королевства *?
Sais-tu en quelle année Shilla a unifié les Trois Royaumes *?
Помнишь, в каком году Силла объединила три королевства?
Tu sais en quelle année Shilla a unifié les Trois Royaumes?
Узнайте, в каком году Силла объединила три королевства.
Découvrez en quelle année Shilla a unifié les Trois Royaumes.
Ты помнишь в каком году мы привезли тебя сюда?
Tu te souviens de l'année ou on t'a amenée ici?
Я знаю, в каком году расстались твои родители.
Je sais en quelle année vos parents ont divorcé.
В каком году?
Quelle promotion?
А в каком году он был выпущен?
Oh! De quelle année est cette limousine?
- В каком году?
- En quelle année?
Я сидела тут и думала : в прошлом году в это время, я сражалась с кардассианцами в каком-то безымянном болоте.
J'étais en train de penser qu'à la même époque l'année dernière, je me battais contre les Cardassiens dans un bourbier sans nom.
Я уже стар, и не помню в каком это было году.
Je suis si vieux que j'ai oublié l'année.
В каком году Элвис купил Грейсленд?
Date d'achat de Graceland?
Его номинировали на какую-то премию в прошлом году, на каком-то большом национальном вручении премий.
Il a été sélectionné pour un prix, l'an dernier, un grand prix national.
Танго родилось в 1883 году в каком-то борделе, и Хорхе Луис Борхес назвал его танцем расстроенных мужей.
Le tango est né en 1883, dans un lupanar de la ville. Jorge Luis Borges l'appelait
Была основана в 1990-каком-то году, не помню точно, для исследования и...
Créé vers 1990, j'ai oublié la date exacte, pour explorer...
- Или вы можете удержаться и начать учинять беспорядки уже в следующем году в каком-то бедном, ничего не подозревающем университете.
Ou... vous pouvez vous laisser dériver et l'année prochaine, aller faire des ravages quelque part ailleurs où on serait moins averti qu'ici.
В каком году вы закончили?
Vous êtes de quelle promotion?
В каком году он родился?
Il est né en quelle année?
¬ каком году? ¬ 2009, 11 марта, в ¬ ашингтоне.
En 2009, le 11 mars, à Washington.
Компьютер? В 1974 году из обсерватории Аресибо было отправлено сообщение в космос. то на каком языке мы сможем общаться?
L'ordinateur? l'observatoire d'Arecibo a envoyé un message dans l'espace. ils répondront peut-être au message.
В каком это году?
C'était en quelle année?
Я пытаюсь вспомнить, в каком это было году.
J'essaie de me rappeler quelle année c'était.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]