Вам стоит попробовать Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Enlevez-la donc, un jour, et regardez-vous bien.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Vous devriez essayer avec un éditeur de classe supérieure.
Что вам стоит попробовать?
Vous pouvez toujours essayer.
ћожет вам стоит попробовать Roto-Rooter, а?
Vous devriez peut-être appeler le plombier.
Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Accrochez-le à votre cou.
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать!
Si vous ne l'avez jamais fait avec votre belle-soeur vous devriez essayer.
Вам стоит попробовать, это как "Оуу, тебе не следовало этого делать!" - " Я и не делал.
On te dit : - "Oh, tu n'aurais pas dû." - "J'ai rien fait!"
Наш мадьярский рулет - превосходное блюдо. Но может, вам стоит попробовать ещё что-нибудь
Nos Magyar roulades sont certes un plat délicieux mais peut-être devriez-vous essayer autre chose?
Вам стоит попробовать
Vous devriez essayer.
- Может вам стоит попробовать.
- Vous devriez peut-être vous présenter.
Вам стоит попробовать.
Vous devriez essayer.
Может, вам стоит попробовать, а там увидите как пойдет?
Vous devriez essayer et voir ce que ça donne.
Вам стоит попробовать ещё раз, сегодня.
Désolée, mais vous allez y retourner ce soir.
Вам стоит попробовать как-нибудь.
Vous devriez essayer.
Может, и вам стоит попробовать.
Vous devriez essayer.
Может, вам стоит попробовать пообщаться с ним.
Essayez de communiquer avec lui.
Вам стоит попробовать, они действительно очень вкусные.
Vous devriez les essayer, ils sont vraiment extra.
- Вам стоит попробовать у Розмари.
- Non, merci. - Allez plutôt chez Rosemary.
Мне кажится, что доменная ссылка не работает, так что возможно вам стоит попробовать выключить робота, и сказать парню, чтобы он убегал?
Le lien avec le robot semble invalide. Vous devriez éteindre le robot et partir en courant.
Вам стоит попробовать.
Vous devriez essayer de temps en temps.
Вам стоит попробовать парочку этих коктейлей.
On va vous donner un peu de ça, les filles.
Знаете, Вам стоит попробовать себя в беллетристике.
Peut-être pourriez vous vous essayer à la fiction.
Вам стоит попробовать что-нибудь другое, нежели запугивание.
Vous voulez peut-être essayer. Une tactique différente de la peur.
Я полагаю, вам стоит попробовать. И, может быть, поговорите о своих чувствах, проблемах...
Vous pourriez parler de ce que vous ressentez, de vos inquiétudes...
Вам стоит попробовать персики.
Vous devriez vraiment goûter les pêches.
Вам стоит попробовать.
Vous devez l'essayer.
Вам стоит попробовать.
- Vous devriez le goûter.
Возможно, вам стоит попробовать другой профессии.
Vous devriez peut-être vous essayer à une autre profession.
Вам стоит попробовать.
Vous pourriez vouloir creuser la question.
Тогда вам стоит попробовать браслет от тошноты.
Alors vous devriez essayer ces bracelets anti-nausées.
Вам стоит попробовать помаду потемнее.
Vous devriez essayer un rouge à lèvres plus sombre.
Я думаю, вам стоит попробовать.
Continuez à essayer.
Вам стоит попробовать.
Tu dois les essayer.
Может вам стоит попробовать что-то попроще, например, добиться мира на Ближнем Востоке.
Vous devriez peut-être essayer quelque chose de plus facile, comme un accord de paix au Moyen Orient.
В общем, если захотите попробовать ещё что-нибудь из их ассортимента вам стоит попробовать их шоколадные круассаны. Ммм!
Si jamais vous voulez tester leurs pâtisseries, vous devez absolument goûter leurs croissants au chocolat.
Вам стоит когда-нибудь попробовать.
Vous pourriez essayer.
Вам обязательно стоит попробовать.
Vous devriez essayer.
Может быть вам всё-таки стоит попробовать еще раз?
Ca peut peut-être toujours fonctionner entre vous deux.
Вам стоит как-нибудь попробовать сходить туда.
Vous devriez essayer des fois.
Вам их стоит попробовать. Обычно я предпочитаю буррито, но если ты не скажешь, я не буду.
Je suis plutôt burrito, mais si tu dis rien, moi non plus.
Вам стоит это попробовать, ну знаете - любовь.
Vous devriez essayer vous savez - l'amour.
Вам стоит это попробовать, детектив.
Vous devriez essayer ça.
Вам стоит попробовать.
Faut que vous essayiez.
Вам тоже стоит попробовать.
Vous devriez essayer.
- Знаю. Вам тоже стоит попробовать.
- Vous devriez essayer.
Делами занимаюсь, вам тоже стоит попробовать.
Je m'occupe, et vous devriez toutes en faire autant.
Это было так весело! Вам тоже стоит попробовать!
C'était marrant!
Вам тоже стоит как-нибудь попробовать. Надеюсь, вы серьёзно.
j'espère.
Мне кажется, вам двоим стоит это попробовать.
J'imagine que vous devez en avoir bien besoin maintenant.
Вам стоит как-нибудь попробовать. Да.
- Tu devrais essayer une bonne fois.
вам стоит 16
вам стоит знать 57
вам стоит это увидеть 19
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
вам стоит знать 57
вам стоит это увидеть 19
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
попробовать стоит 26
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20