Вам спасибо Çeviri Fransızca
4,798 parallel translation
Огромное вам спасибо.
Merci. Merci beaucoup.
Большое вам спасибо.
Merci vraiment à tous.
Большое вам спасибо, £ 20.
Merci beaucoup, 30 €.
- Большое вам спасибо.
Merci beaucoup.
Нет. Вам спасибо.
Merci.
По крайней мере вы честны, за это вам спасибо.
Au moins vous êtes honnête. Il faut le reconnaître.
О, огромное вам спасибо.
Oh, merci beaucoup.
Огромное вам спасибо.
Merci beaucoup.
Спасибо вам.
Merci.
Спасибо вам большое.
Merci beaucoup.
Джун, спасибо вам большое, правда, спасибо.
June, merci beaucoup. Merci, vraiment.
Роль моей мечты, и, ребята, спасибо вам за то, что помогли этого добиться.
C'est le rôle de mes rêves, et je vous remercie tellement pour m'avoir poussé à l'obtenir.
Спасибо вам большое, Стив.
Merci, Steve.
Ну, спасибо вам большое.
Bien, merci beaucoup
Спасибо вам, мистер Флоррик.
Merci, M. Florrick.
- Спасибо вам.
- Merci.
Спасибо вам, ребята, за помощь. Платить кому-то за латание одной дыры в потолке - бессмысленно.
- Merci pour votre aide.
"Спасибо вам за звонок", будто это ничего не значит.
"Merci de nous avoir appelé", comme si c'était pas grave.
Спасибо вам, молодой человек.
Merci, jeune homme.
- Спасибо вам большое.
- Merci beaucoup. Je vous remercie.
Прекрасно, спасибо вам.
Super, merci.
О, эй, спасибо вам.
Merci.
Я не хотел оскорбить благие намерения, спасибо вам.
Je n'ai pas douté de vous.
Спасибо вам за то, что спасли мой брак.
Merci d'avoir sauvé mon mariage.
Спасибо вам огромное.
Merci beaucoup.
Хорошо. Спасибо вам.
Merci beaucoup.
- Спасибо вам.
Et, merci.
Спасибо вам, Кэтрин, за то, что начали торги.
Merci Catherine, d'avoir commencer l'enchère.
Спасибо вам огромное что пришли увидеть нас
Je vous remercie d'être venu.
Спасибо вам за всё.
Et merci pour tout.
- Спасибо вам.
Merci.
- 62, 62-А, 62-Б. - Спасибо вам. - Дон.
J'apprécie.
Спасибо вам всем, что вы с нами на этом радостном событии.
Merci à tous d'être présents en cette joyeuse occasion.
С-спасибо вам.
Merci.
Спасибо вам, мисс Молли.
Uh, merci, Mademoiselle Molly.
Спасибо вам обоим за вашу работу.
Merci à vous deux pour ce que vous avez fait.
Спасибо вам за беспокойство обо мне, но вы совсем неправильно истолковали наш разговор.
C'est gentil à vous de vous inquiéter, mais vous vous trompez.
- Спасибо вам, Кэтрин.
Merci, Catherine.
- Спасибо Вам!
- Merci.
Спасибо всем вам за то что вы пришли.
Merci, tout le monde, d'être ici.
Да, да. Спасибо вам.
Merci.
Большое спасибо всем вам за этот просмотр
Merci à tous de me rencontrer.
Да, конечно. Вы спасли Мэдсион. Спасибо вам.
Évidemment, vous avez sauvé Madison.
Спасибо вам, воин.
En espérant que ça fonctionne.
Добрые мормоны, спасибо вам за ваше христианское милосердие.
Chers Mormons, merci pour votre charité chrétienne.
Спасибо вам за...
Merci pour- - Merci.
Так что, спасибо вам.
Donc, merci.
Ребята, спасибо вам большое.
Les enfants... mille mercis.
Спасибо вам, мистер Чемберс.
Merci, Monsieur Chambers.
Спасибо вам большое за гостеприимство.
Merci pour votre hospitalité.
Тогда спасибо вам за гостеприимство и оставлю вас, чтобы вы могли спокойно выпить.
Je vous remercie pour votre hospitalité et vous laisse boire en paix.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16