Ваша рука Çeviri Fransızca
110 parallel translation
о, ваша рука.
Vos mains.
Ваша рука немного замерзла.
Vous avez une légère engelure. Donnez-moi votre main.
О ваша рука, сэр.
DOCTEUR : Votre main.
Вылечели! Ха, ха. О будь благословенна ваша рука...
- Votre main bénite...
- Ваша рука.
Votre main.
Это ваша рука.
C'est votre écriture.
Это ваша рука'?
C'est votre main?
Ваша рука.
Votre main...
Ваша рука так холодна.
Votre main est si froide.
Господин, ваша рука.
Comment va votre bras!
Меррак, мы видели, как ваша рука исчезла.
Merruk, ta main a disparu.
Из мрамора, около 20 метром. Вы смотрите в небо. Ваша рука открывает будущее.
En marbre, 20 mètres de haut, les yeux dans les étoiles, les mains comme tendues vers le futur.
Ваша рука она опускается с этой стороны или как?
Votre main... s'est avancée... de l'intérieur, et par en-dessous?
Ваша рука болит?
Est-ce que ton bras te fait mal?
- Как ваша рука?
- Comment va votre bras?
- Как ваша рука?
- Comment va le bras?
Сильно нагреется. Вы чувствуете, что Ваша рука нагревается. Но Вы не чувствуете боли.
Vous sentez votre main devenir de plus en plus chaude, sans que cela vous fasse mal.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Votre main a dévié la balle hors de l'organe principal, et a juste effleuré le scrotum.
Как ваша рука?
Comment va votre bras?
А ваша рука... Тверда.
Mais la main... ne tremble pas.
Ваша рука меняет цвет как хамелион.
Votre main a changé de couleur. Remettez de la glace.
Значит, ваша рука болит, если вы пролежали на ней всю ночь.
Vous avez mal au bras après avoir dormi dessus toute la nuit?
Как Ваша рука?
Comment va votre bras?
Нэнси... Я счастлив сообщить, что Ваша рука в хорошем состоянии.
Nancy, je suis heureux de vous annoncer que votre bras est en bon état.
Сижу я в мусорке, наслаждаюсь заплесневевшим Растишкой и тут вдруг ваша рука влетает в бачок и бьет меня по губам.
J'étais dans la poubelle en train de déguster un Fudgsicle moisi, quand votre main est venue me frapper le derrière.
Как ваша рука?
Comment va votre main?
Странно это все-таки, ваша рука как будто парит в воздухе.
C'est bizarre, non? Votre main qui flotte dans les airs.
Где ваша рука?
Où est ton bras?
Как ваша рука?
Et comment va votre bras?
Почему ваша рука дрожит? Почему вы так злитесь?
Pourquoi votre main tremble et pourquoi vous êtes en colère?
Хорошо, умный парень, В следующий раз, вы должны принять дерьмо, дерьма в ваших руках, Это дерьмо, а затем протрите туалетной бумаги и скажи мне, что ваша рука была чистой.
Okay, l'intello, La prochaine fois que tu chie,... tu chies dans ta main, et tu nettois cette merde avec du papier toilette. ... et après tu me dira si tes mains sont propres.
Ваша рука должна располагаться вот так.
Votre main doit couvrir le cuir ainsi.
Доктор утверждает, что ваша рука в момент преступления была абсолютно бездействующей.
Le médecin peut témoigner que tu ne pouvais pas te servir de ta main.
Именно ваша рука направляла меня.
Ta main m'a forgé à cette fin.
Именно ваша рука направляла меня.
C'est ta main qui a oublié mon but.
Извините, Ваше Величество, нужна ваша рука.
Navrée, Votre Majesté, il me faut votre main.
А ваша ( акцент ) рука так легка.
Votre main à vous est légère.
Но мы бы опять клюнули на вашу приманку, если бы не ваша левая рука.
Sans votre main gauche, nous allions mordre ø l'hameçon.
" да излечит меня любезнейшая рука ваша.
Que me soit médecine votre main aimable.
Ваша... рука...
- Votre.. Votre main...
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
Je veux dire, c'est moral... de poser votre main droite sur ma fesse gauche?
я хочу спросить, ваша рука потеряла твёрдость? - Возражаю!
Vos mains tremblent-elles?
Вам легко говорить - рука-то не ваша.
Ca dépend de quelle main il s'agit.
Итан Хант, как всегда, ваша правая рука.
Ethan Hunt sera votre éclaireur, comme toujours.
Ваша мама сказала, что у вас сейчас болит рука. - Наверное, к погоде.
Votre bras vous fait mal Ça doit être le temps.
- Ваша рука?
Le bras?
Всё в порядке и..... ваша.. рука...
Tout va bien. Et, votre main, la droite, ça va?
Теперь, когда вы шеф, я ваша правая рука
Maintenant que vous êtes le Chef, je suis votre Numéro 2.
Ронни Ваша правая рука или левая?
Ronnie est-il votre bras droit ou gauche?
Значит, ваша левая рука лучше будет играть на воображаемой гитаре, чем мешать мне?
Votre main gauche préfère l'air guitar à m'empêcher de travailler.
Ваша правая рука тоже играет.
La droite aussi.
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша проблема 38
ваша взяла 67
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша проблема 38
ваша взяла 67