Ваша помощь Çeviri Fransızca
1,405 parallel translation
Им нужна ваша помощь. А вам - их.
Ils ont besoin de vous et vice versa.
Мы сделали все возможное, но нам нужна ваша помощь.
Nous avons fait notre possible, mais nous avons besoin de vous.
Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне нужна ваша помощь, волшебник.
J'ai besoin de votre aide, Sorcier.
Но мне нужна ваша помощь.
- Mais j'aurais besoin de votre aide.
Вот это. Нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Сейчас речь о другом, Глобалу нужна ваша помощь.
En attendant, Global a besoin de votre aide.
Мне необходима ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне нужна ваша помощь. Довожу до вашего сведения, что мне удалось выписать доктора Уолтора Бишопа из клиники, и он требует свою старую лабораторию.
J'ai réussi à faire sortir le Dr Walter Bishop de Ste-Claire et il a besoin d'utiliser son ancien laboratoire.
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
Aidez-moi. Je dois faire sortir Bishop.
но нам нужна ваша помощь. зачитайте имена из списка "cuadrilla".
Nous sommes désolés de vous déranger, mais nous avons besoin de votre aide. Allez-y, lisez les noms de ceux qui font partie de cette cuadrilla.
Нам нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
Вы сказали, что если мне когда-нибудь понадобится ваша помощь, я должна вам позвонить.
Vous m'avez dit de vous appeler si j'avais besoin d'aide.
Полиции необходима ваша помощь.
La police a besoin de votre aide.
- Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне очень нужна ваша помощь.
Parce que, j'ai vraiment besoin de votre aide.
Но мне нужна ваша помощь.
Mais j'ai besoin d'aide.
"Но для этого нам нужна ваша помощь."
Mais nous ne pouvons le faire qu'avez votre aide...
"Но для этого нам нужна ваша помощь."
Mais on ne peut le faire qu'avec votre aide.
- Командир, мне понадобится ваша помощь.
- Commandant, j'ai besoin de votre aide.
Вообще-то, нам нужна ваша помощь.
On a besoin de ton aide.
Мне нужна ваша помощь, Учитель.
J'ai besoin de votre aide.
Послушайте мне нужна ваша помощь!
Écoutez-moi! J'ai besoin de vous!
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
On a eu des problèmes, et j'ai besoin de votre aide.
В таком случае, господин Суруга, мне нужна ваша помощь.
Dans ce cas, M. Suruga, j'ai une faveur à vous demander.
Пожалуйста, нам необходима ваша помощь.
Nous avons besoin de votre coopération.
Мне не нужна ваша помощь.
Je n'ai pas besoin de votre aide.
Ребята, мне нужна ваша помощь.
Faites-le pour moi.
Нам нужна ваша помощь!
Aidez-nous!
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
S'il vous plaît, j'ai besoin de votre aide.
Да. Простите, что беспокоим вас в такое позднее время, но нам нужна ваша помощь.
On est désolés de vous déranger à une heure si tardive, mais on a besoin de votre aide.
- Пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
- S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide.
Мисс Стаббс, мне нужна ваша помощь.
Mlle Stubbs, j'ai besoin de vous.
[Эол] Эй, нам нужна ваша помощь!
Hé, on a besoin d'aide ici.
Но мне может понадобиться ваша помощь.
Mais j'aurais besoin de votre aide.
Мне нужна ваша помощь дома у Томми!
- Rends-toi chez Tommy immédiatement.
Мне не нужна ваша помощь, ясно?
Je n'ai pas besoin de votre aide, OK?
Господа, мне больше не понадобится ваша помощь.
Je n'ai plus besoin de vos services, mais je vous remercie quand même.
да, он в норме сэр, € вас все утро пыталась вызвать мне нужна ваша помощь, если вы свободны детишек не будет?
J'ai essayé de vous biper toute la matinée. - J'ai besoin de votre aide. - Pas de pédiatrie aujourd'hui?
Мне нужна Ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Сейчас, мне нужна ваша помощь.
Maintenant, j'ai besoin de votre aide.
Мне нужна ваша помощь, Джиллиан.
- J'ai besoin de votre aide, Gillian.
Мне понадобится ваша помощь.
Je vais avoir besoin de votre aide.
Он хотел, чтобы я сообщил вам Что ему, и всем людям на острове нужна ваша помощь.
Je dois vous dire que tous ceux qui sont sur l'île ont besoin de vous.
Несмотря на клонические войны и наше участие в них, нам нужна ваша помощь.
La guerre des clones et notre implication mises à part, nous avons besoin de vous.
Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de vous.
Нам нужна ваша помощь.
Écoutez, on a besoin de votre aide.
Мне не нужна Ваша помощь.
- Inutile.
Нужна ваша помощь "Может быть"?
"Nous pourrions avoir"?
Мне ваша помощь не нужна.
J'ai pas besoin de votre aide.
- Позвольте сказать вам, что я узнал, работая в государственной школе. Им не нужна ваша помощь.
C'est de savoir qu'il existe des personnes comme vous!
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша история 25
ваша жена 280
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша проблема 38
ваша история 25
ваша жена 280
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22