Великие умы мыслят одинаково Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Великие умы мыслят одинаково, да?
Les grands esprits se rencontrent hein?
А кое-кто сунул её в свой фильм. Не говорю, что украли у меня. Тут, скорее, "великие умы мыслят одинаково".
Alors, je l'ai retiré et d'autres l'ont mis dans leur film.
Я ему : "Ну не пиздец ли? Великие умы мыслят одинаково, етить-колотить".
"C'est comme dans le film!"
Великие умы мыслят одинаково, да?
Les grands esprits se rencontrent!
Великие умы мыслят одинаково.
Les grands esprits...
Великие умы мыслят одинаково.
Les grands esprits se rencontrent.
- Ну, великие умы мыслят одинаково, Дин.
- Les grands esprits se rencontrent.
Это потому, что великие умы мыслят одинаково.
Les grands esprits se rencontrent.
Великие умы мыслят одинаково.
Nos esprits sont semblables.
- Подходит идеально - Великие умы мыслят одинаково.
D'abord, Alfred va régler une affaire pour moi au bercail.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великобритания 44
великаны 31
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепно выглядишь 18
великий 121
великобритания 44
великаны 31
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30