Великий король Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
Простите, что беспокою вас, великий король.
Excusez-moi de vous déranger, Votre Altesse.
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
Notre grand roi, qui jadis tut un grand guerrier... Et maintenant ressemble à un insecte butinant sur un coquelicot.
Не унывай, Великий король Зинтар.
Sois fort, Roi Zintar le Magnifique.
Он - великий король!
C'est un grand roi.
Великий Король Артур запросто уничтожит всех героев.
Face au roi Arthur, ceux qui restent n'ont aucune chance, même alliés.
Так же, как деймоны ведуний, великий король.
Je suis comme un daemon de sorcière.
Это зеркало деймона, великий король.
– Un miroir de daemon, Majesté.
Великий король, позволь поговорить с ним.
Majesté, laissez-moi lui parler.
Катунко, великий король Тойдарии. Простите, что вмешиваюсь.
Katuunko, éminent roi de Toydaria,
Спасибо, спасибр, великий король!
Merci. Merci, noble roi.
Неси её к воде. Великий король, магия, овладевшая королевой, очень сильна.
Installe-la près du bassin. le sort qui emprisonne ta reine est puissant.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король! Без него королева была бы потеряна.
tu perdais ta reine.
Даже Трандуил великий король эльфов.
Même le grand Roi des Elfes, Thranduil.
Я не поверю, что Трандуил, великий король, сдержит слово, пусть даже грядет наш последний час!
Je doute fort que Thranduil... le grand roi, tienne parole, la fin des temps fût-elle proche!
Он великий король.
C'est un grand roi.
Так что ваш король, ваш великий король, любимый Эдуард, убийца!
Donc votre roi, votre grand roi, votre cher Edward, est un meurtrier!
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
- Vous estimez Treville. Toutefois, un grand roi se doit d'être juste sans favoritisme.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Il était une fois, un roi majestueux, qui vivait avec son frère noble dans un royaume coloré où la musique et l'art étaient célébrés.
Великий король.
Un très bon Roi.
Каково это быть на пороге смерти, великий Король Экберт?
Qu'est-ce que ça fait d'être si proche de la mort, Puissant Roi Ecbert?
Ходят слухи, великий король.
Il y a des rumeurs, Grand Roi.
Я не пытался оскорбить вас, великий король.
Je ne voulais pas vous outrager, mon Roi.
Жил на Земле великий король, и его философией было :
Un grand roi sur Terre avait pour philosophie :
Итак, король великий, На вашу милость город мы сдаём.
C'est pourquoi, noble Roi, nous livrons notre ville et nos vies à votre douce clémence.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Ainsi, en cet heureux jour, tout le royaume célébrait la naissance royale tant attendue. Le bon roi Stéphane et la reine accueillirent leurs fidèles amis.
Его еще называют Король _ _ _ _ _ Великий
On l'appelle souvent le Roi Mmm le Grand.
Король _ _ _ _ _ Великий?
Mmm?
Король Петр Великий
Le roi Gwanggaeto le Grand?
Приветствуем тебя, великий король.
– Nos salutations, Votre Majesté.
Благодарю, великий король
Merci, grand roi.
Ты лучший король, чем твой отец, что не о многом говорит, но ты также более великий лидер для своего народа, чем любой король, бывший до тебя.
Vous êtes un meilleur roi que votre père, ce qui n'est pas peu dire, mais vous êtes aussi un plus grand chef pour votre peuple qu'aucun roi avant vous.
Великий Марсель, самопровозглашенный король Нового Орлеана, преклоняется предо мной.
Le grand Marcel, auto proclamé roi de la Nouvelle-Orléans, s'inclinant devant moi.
Давным-давно жил великий и славный король,
Il était une fois un roi d'une grandeur et d'une gloire sans égales
Великий Марсель, некогда король вампиров.
Le grand Marcel, autrefois roi des vampires.
Его называли по-разному : Король-Лев, Великий Г., Большой Глен, но, в основном, Зверь-Глен.
On l'appelait le Roi Lion, G-Man, Big Glen, et le plus souvent, le Glenimal.
король лев 17
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король англии 28
король лир 31
король севера 51
король артур 23
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король англии 28
король лир 31
король севера 51
король артур 23
король мира 18
король франции 20
король джунглей 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
король франции 20
король джунглей 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19