Великолепен Çeviri Fransızca
942 parallel translation
Ваш парфюм великолепен.
Votre parfum est délicieux.
Посмотрите на него. Он великолепен!
Regardez ça.
"Но он великолепен, не так ли?"
"Mais il a l'air charmant, tu ne trouves pas?"
Джекилл всегда великолепен в своих выступлениях.
Jekyll aime le sensationnalisme et les théories spectaculaires.
Хорош? Он великолепен.
Fabuleux, oui!
Ты просто великолепен! Ты герой.
Vous êtes un héros.
- Он великолепен!
- Il est formidable.
Ты великолепен.
- Tu es sensationnel!
А-а-а, он великолепен.
A-a-ah, il est formidable.
И он великолепен. Он, правда, великолепен.
Et il est magnifique, vraiment magnifique.
Сегодняшний концерт был великолепен.
Le récital d'aujourd'hui était superbe.
Кармине великолепен!
Carmine le magnifique!
Я был на концерте Гершвина в его исполнении. Он был великолепен.
Je l'ai entendu jouer Gershwin, il est très doué.
Пьер всегда был великолепен.
Pierre était très brillant.
- Все считают, что я великолепен!
- Tout le monde me trouve formidable.
Карл, ты был великолепен.
Vous avez été for-mi-dable!
Правда, он великолепен?
N'est-il pas magnifique?
- Ты был великолепен.
- Merveilleux.
Ты был великолепен.
Tu a été merveilleux.
Ваш клуб просто великолепен.
Votre cabaret est magnifique.
- И ты тоже был великолепен.
Toi, surtout.
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
- La descente était vertigineuse, mais la vue était magnifique de là-haut.
Ты был великолепен, Род. Просто чудо.
Tu as été merveilleux, mon chéri.
Его сценарий великолепен.
Son scénario est parfait.
- Да, он великолепен.
- Oui, c'est merveilleux!
Он великолепен!
Qu'on me les ramène. DARCY :
Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем, десяти минут,
Lequel? Je sais que votre personnel est excellent, mais même s'il s'en débarrasse en, disons, dix minutes, l'Angleterre devra toujours obtenir ses 78 points en...
Билли, ты был великолепен.
Billy, tu as été fantastique.
- Великолепен.
- Il est très bon!
- Он великолепен.
- Il est parfait.
Ты был великолепен.
Tu as été génial.
Этот дом был великолепен... когда-то...
C'était une agréable maison... Parfois...
О, ты великолепен.
Tu es splendide.
Элви, ты был великолепен.
Alvy, tu étais fabuleux. Sans blague.
Боже, Счастливчик, ты был великолепен.
Soldat Lucky, Vous avez été fabuleux.
Он великолепен!
Qu'est-ce qui vous prend?
Здравствуйте, Пол. Он великолепен, великолепен.
Il est brillant.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
Le lièvre est très fin, la sauce très riche avec des truffes, des anchois, du Grand Marnier, du bacon et de la crème.
Чего ты пал духом? Ты был великолепен.
Pourquoi tu te décourages?
Парень великолепен.
Ce jeune est fantastique.
- Он великолепен. - Помню.
Oui, je me souviens.
Ты был великолепен!
Chéri, oublie tout ça. Tu étais génial.
Правда, он великолепен?
Il est fort, non?
- Да ладно. Я был великолепен, и ты это знаешь.
Allez, j'étais bon et tu le sais.
- Ты великолепен.
- Dingue.
Ослепительный свет был великолепен!
La lumière était éblouissante!
Не правда ли, великолепен?
- C'est celui qui fait tout Ie raffut.
Он был великолепен!
T'aurais dû le voir, il était génial!
Приём великолепен. "
Arrivé aujourd'hui, bien accueilli.
Ты был великолепен! Случилось чудо!
Motel, tu as été merveilleux!
Ты великолепен!
- T'es pas ordinaire, toi.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30