English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вечеринка окончена

Вечеринка окончена Çeviri Fransızca

121 parallel translation
- Вечеринка окончена.
- La fête est finie.
Хорошо, всё, вечеринка окончена!
Très bien, tout le monde. La fête est finie!
Думаю, вечеринка окончена.
La fête est terminée.
Что ж, я пойду. Вечеринка окончена.
La soirée est terminée.
- Скажите мне. - Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
Ca veut dire que la partie est finie, grâce à M. Spock.
Эй, вечеринка окончена.
La fête est finie. Tout le monde à l'étage.
Вечеринка окончена.
La fête est finie.
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
La fête est finie, Ernie.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена.
Ils comprennent que la fête est finie.
Отлично, тогда вечеринка окончена
Très bien, c'est terminé.
Вечеринка окончена
La fête est finie.
Да. Вечеринка окончена.
Oui, fini de rigoler.
Ладно, вечеринка окончена.
C'est fini maintenant.
Вечеринка окончена! Встаём!
La fête est finie.
Так, мальчики, вечеринка окончена.
La fête est terminée.
- Вечеринка окончена. - Почему же, она только началась.
La fête est finie.
Так, вечеринка окончена.
Ok, la fête est finie. C'est l'heure de partir.
- И... вечеринка окончена.
- Et... la fête est finie.
- Вечеринка окончена. - Эван.
La fête est finie!
Вечеринка окончена.
Foutez-moi le camp.
Дамы и господа вечеринка окончена.
Du Parti sur, Mesdames et Messieurs
Всё, вечеринка окончена.
Tout le monde, le parti a fait
Все, найдите себе другую комнату.... вечеринка окончена.
Que tout le monde trouve une autre pièce. La fête est finie.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
On entre là-bas, on leur dit que la fête est finie et on se remet au boulot!
Вечеринка окончена, доктор Сонг.
La fête est finie, Docteur Song.
Народ, вечеринка окончена!
La fête est finie!
Все, вечеринка окончена.
Okay, tout le monde. La fête est finie.
Вечеринка окончена.
La fête est finie. Dehors, tous!
Уже неважно, вечеринка окончена.
Ça n'a plus d'importance maintenant, parce que la fête est finie.
Пошли вон, вечеринка окончена!
La fête est terminée!
Вечеринка окончена, все по домам!
La fête est finie! Rentrez chez vous!
Так, эй все, вечеринка окончена!
Très bien, tout le monde, la fête est finie.
Вечеринка окончена, генерал.
La fête est finie, Général.
- Смотри. - Вечеринка окончена.
La fête est finie.
Вечеринка окончена, Терри.
Fini la fête, Terry. Tu peux rentrer à la maison.
Вечеринка окончена, Локвуд.
La fête est terminée, Lockwood.
Так, куколки, вечеринка окончена!
Très bien, personnage en cire, la fête est finie.
Вечеринка окончена.
La fête est finie
Вечеринка окончена, Трой.
La fête est finie, Troy.
Вечеринка окончена, Банч.
La fête est finie, Bunchy.
Вечеринка окончена! Вечеринка окончена!
La fête est finie!
Ты повеселилась, вечеринка окончена и я ухожу.
Tu t'es amusé, la fête est finie, et je m'en vais.
Вечеринка окончена.
Cette fête est finie.
Вечеринка окончена! Двинули все!
La fête est finie ‎!
Я видел, как ты брал фишки... правой рукой. Мы должны были показать пример этим ублюдкам... что вечеринка окончена.
On devait faire un exemple.
Вечеринка окончена!
La fête est finie!
Все, вечеринка окончена.
La fête est finie.
Вечеринка окончена! Вы все арестованы.
La fête est finie!
Вечеринка окончена!
La fête est terminée!
Ладно, вечеринка окончена!
C'est fini!
О, вечеринка окончена!
Oh, la fête est finie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]