Вечерних новостей Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
Les gens se barricadent chez eux les portes verrouillées, ils se cachent sous leurs lits, ils n'osent plus allumer leurs télévisions parce que l'actualité les terrorise.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
En place. Je vais faire l'intro du 20 h.
Я ищу ведущую, примерно вашего возраста, для вечерних новостей.
J'ai besoin d'une femme de votre âge pour les informations de la nuit.
Привет. Команда Вечерних Новостей.
- Salut, J.T. de la nuit.
Отвали, Команда Вечерних Новостей.
- Arrière, équipe du soir!
Мэнтут и Команда Вечерних Новостей совсем обнаглели.
T'as entendu Mantooth et les autres? " Où est maman?
Смотрите кого я нашел протестуещим в лобби. Наш человек из вечерних новостей.
Regardez qui j'ai trouvé manifestant dans le hall, l'homme du journal télévisé.
На той, где мне назначили прослушивание на должность ведущего вечерних новостей.
"J'ai un entretien pour présenter le JT du soir sur Canal 23."
Неделю назад, HLN начало освещать суд Кэси Энтони и аудитория Нэнси выросла до 1,5 миллионов зрителей. в то время как аудитория Вечерних Новостей упала до 460 000, отправляя вас со второго на пятое место в течение пяти дней.
Il y a une semaine, HLN évoque l'affaire Casey Anthony, et l'audience de Nancy atteint un million et demi de téléspectateurs alors que News Night tombe à 460 000.
Привет, это Маргарет Джордан. Я заместитель продюсера Вечерних новостей.
Ici Margaret Jordan, productrice associée de News Night.
Ты шла на ланч, выпивала пару бокалов Harvey Wallbangers и отрубалась до вечерних новостей.
On allait déjeuner, on prenait quelques Harvey Wallbangers et puis on faisait la sieste jusqu'à Patrick Poivre d'Arvor.
Я исполнительный продюсер Вечерних Новостей с Уиллом МакЭвоем.
Je suis la productrice exécutive de News Night avec Will MacAvoy
В статье она цитирует Мак, которая названа продюсером "Вечерних новостей" и бывшим президентом Кембриджского союза.
Dans son article elle cite Mac, identifiée à la fois comme rédactrice en chef de News Night et comme ancienne présidente du syndicat des étudiants de Cambridge.
Мы оба делаем свою работу, но я единственный представитель вечерних новостей, которому можно доверять.
On fait notre boulot et je suis avec la seule chaine fiable.
Я руковожу выпуском вечерних новостей пять дней в неделю, со штатом в 60 человек, которые подчиняются моей воле.
Je dirige une service d'infos cinq soirs par semaine. et je plie à ma volonté une équipe de soixante personnes.
Можем поговорить о Уолтере Кронкайте ( американский тележурналист и телеведущий. Известен как бессменный ведущий вечерних новостей CBS на протяжении 19 лет )
On peut parler de Walter Cronkite.
- Я уже не продюсер "Вечерних новостей".
Je ne suis plus le producteur du JT.
С понедельника ты исполнительный продюсер "Вечерних новостей".
A compter de lundi tu deviens producteur exécutif de News Night.
- Я продюсер "Вечерних новостей", и я назначаю тебя старшим продюсером.
Je suis le nouveau Prod Exé de News Night et ma première décision est de te nommer productrice senior.
- Отказался от "Вечерних новостей"?
Tu as refusé News Night?
Ты же плетешься спать сразу после вечерних новостей!
Tu vas au lit juste après t'être énervé contre les informations.
У нее больше читателей, чем зрителей у "Вечерних новостей".
On lit plus Ann Landers qu'on regarde le journal du soir.
- Да, и у интернета до сих пор нет такого охвата как у вечерних новостей. - Вам нужно взглянуть на него.
Tu devrais essayer.
Роджер, мы весь день ждём. Нужно его новый фокус для вечерних новостей записать!
J'attends depuis ce matin.
Я исполнительный продюсер Вечерних новостей. - Ты хорошо меня слышишь?
- Vous m'entendez bien?
новостей нет 24
новостей 31
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
новостей 31
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18