Взгляни на неё Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Когда у тебя под носом девушка, ты хотя бы взгляни на неё, прежде, чем идти в другой квартал!
On devrait d'abord regarder la fille du voisin, avant d'en chercher une dans un autre quartier.
Взгляни на неё - Закачаешься!
C'est ce qu'on appelle "A Voir". "V-O-I-R".
Взгляни на неё.
Regarde-la.
Взгляни на неё, все заслуги себе приписала.
Elle s'approprie tout le mérite!
Взгляни на неё в последний раз, мальчик.
Regarde une dernière fois, mon garçon.
Конечно он будет спасть с ней, Тед. Ты только взгляни на неё!
Et bien sûr qu'il va coucher avec elle, Ted.
Взгляни на неё.
Si. Regarde-le.
Только взгляни на неё.
Je crois qu'elle est malade.
Пойди и взгляни на неё
Il l'a presque tué. Va voir la tête de Gemma.
Взгляни на неё.
Regarde la.
Взгляни на неё.
- Regarde-la.
Алекс, взгляни на неё, пожалуйста.
Alex, jette un œil ici, s'il te plait.
Взгляни на неё.
Regardes la.
- Взгляни на неё, Райан.
- Regarde-la Ryan.
Просто взгляни на неё, она же нравится тебе.
J'ai juste l'impression que tu l'aimes vraiment.
Только взгляни на неё.
Ah. Regarde la.
Взгляни на нее
Regarde la.
Да ты только взгляни на неё, Пег!
Pas si fort!
Посмотри на карту. Взгляни, от нее никакого толку!
Elle ne nous sert à rien, regardez!
- Взгляни на нее...
Tu vois! Il s'en est falllu de peu pour que tu l'aies.
Взгляни на нее! Она стоит десять, и ни шекелем меньше.
Elle vaut au moins dix shekels!
Взгляни на нее, парень!
Attends.
Ты только взгляни на нее. Она выглядит нелепо.
Regarde-la, c'est ridicule.
Взгляни на нее, парень.
Elle est pas somptueuse?
О! Взгляни на нее.
Quel châssis mes amis.
Тебя там не было, когда твоя бомба на нее упала... но вот, взгляни.
Tu l'as pas vue prendre le coup sur la tête mais... regarde.
Взгляни на нее.
Regarde-la, la pauvre.
Взгляни на нее!
Regardez comme elle se trémousse!
Просто взгляни на нее, и она сама себя забудет.
Si une te regarde, elle s'oubliera totalement.
Взгляни на нее.
Regarde-la.
Взгляни на нее. Последняя девушка с которой меня свела моя мама обладала усами и рудиментарным хвостом.
La dernière fille que ma mère m'a présentée avait une moustache et une queue résiduelle.
Всегда думал, что ее привязанность к Антонию была в чисто практических целях, но взгляни на нее.
Je croyais son attachement à Antoine purement pratique, mais regarde-la.
Ну, взгляни на нее.
- Et pourquoi? Regarde-la.
Взгляни на тату у нее на шее.
Regarde son tatouage dans le cou.
Взгляни на нее.
Regarde la.
Взгляни на нее!
Elle l'a fait?
Взгляни на нее.
- Regarde-la.
Взгляни на неё
Regarde-la.
В-взгляни на неё.
Je veux dire, regarde-là.
Взгляни на нее, она красотка.
T'as vu comme elle est jolie?
Взгляни на неё.
Regarde-moi ça.
Взгляни на неё.
Qu'est-ce que ça vous fait, Kent?
Мол, взгляни на Софи, она замужем, у неё частная практика, в то время, как ты маешься абсолютной ерундой.
Regarde Sophie, elle est mariée, à son cabinet privé, pendant que toi, tu ne fais absolument rien de rien.
Взгляни на нее : такая аккуратненькая, будто ни разу член во рту не держала.
Regarde la, toute boutonnée comme si jamais elle avait sucé une bite.
Взгляни на нее.
Regarde-là.
♪ Взгляни на нее ♪
Regarde-la
Эш, взгляни на нее. И на это место.
Non, mais regarde-la.
– Взгляни на нее!
- Regarde-la!
Взгляни на нее.
Regarde-la là-dedans.
Взгляни на нее.
Regarde là.
Но взгляни на Дафни. Она разговаривает и у нее есть эта великолепная работа.
Peut-être.
взгляни на нее 44
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляни на это с другой стороны 17
на нее 31
на неё 26
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляни на это с другой стороны 17
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
нееееет 65
неестественно 20
неееееет 43
на неё напали 17
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
нееееет 65
неестественно 20
неееееет 43
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104