Взгляните на него Çeviri Fransızca
70 parallel translation
- Сами взгляните на него.
- Allez voir vous-mêmes.
Док, взгляните на него.
Docteur, jetez un oeil à celui-ci.
Взгляните на него!
- Mais regardez-le. - Quoi?
Пожалуйста не уходите! Взгляните на него!
S'il te plaît n'y va pas!
Взгляните на него.
Voyez vous-mêmes.
Взгляните на него.
Je veux dire, regardez cet homme.
Взгляните на него! Посмотрите что вы наделали!
Voyez ce que vous lui avez fait!
Взгляните на него.
Regardez-le...
Взгляните на него.
Et regardez le!
Взгляните на него!
Regardez qui parle!
Взгляните на Него...
Regarde-le...
Взгляните на Него!
Regardez-le!
Но взгляните на него сегодня. Здесь, в Вегасе...
- Regardez-le, aujourd'hui.
Возьмем, к примеру, Жана. Взгляните на него - это ведь человек-крепость.
Jean, par exemple, est une forteresse.
Только взгляните на него.
Tiens, qu'est-ce que je vois là?
Взгляните на него. Взгляните на него с этими девочками.
Regardez-le avec ces filles.
- И взгляните на него.
- Et regardez-le.
- И взгляните на него. Он не может двигаться.
- Et regardez-le, il ne peut pas bouger.
- О, да, это Мэтт, взгляните на него!
- Oui, c'est Matt, regardez-le!
Но, взгляните на него
Il ne ressemble pas.
Сэр, хотя бьI взгляните на него разок, сэр..
- Monsieur, voyez-le une fois, s'il vous plaît.
Как только вы взгляните на него, вы убьете его
Une fois ce truc à votre portée... Vous la tuez!
Постойте, минуточку. Взгляните на него.
Attendez, juste une minute Regardez-le..
Этот парень, взгляните на него, а?
Regardez-moi ce gars-là, hein?
Мисс Дюкейн, взгляните на него.
Melle Duquesne, regardez-le.
- Ну, поехали. - Он словно машина. Взгляните на него.
C'est une machine, regarde-le.
Взгляните на него.
Regardez. Touchez ça.
Взгляните на него. Вы его знаете?
vous le connaissez?
И взгляните на него сейчас.
Et maintenant, regarde.
- Взгляните на него.
Regardez-le.
- Взгляните на него!
Que tout le monde regarde.
Он - наша лучшая ниточка к Дирингу, но взгляните на него.
Il est notre meilleur piste jusqu'à Dearing, mais regardez le.
Взгляните на него.
Regardez-le bien.
Взгляните на него. Он начинает отводить взгляд и уже отсчитывает секунды до того времени, когда сможет пойти к себе в комнату и уединиться.
Regarde le, l'air absent, en train de compter les secondes jusqu'à ce qu'il puisse aller dans sa chambre pour une partie en solo.
Взгляните на него.
Regardes-le.
Да. Но взгляните на него.
Oui, mais regardez-le.
Серьёзно, взгляните на него.
Regardez-le.
Взгляните на него!
Regardez-le!
Взгляните на него.
Regardez-le.
Взгляните на него.
Vous devriez y jeter un oeil.
Разве он не похож на... Взгляните на него. Взгляните на этого парня.
regarde le regarde ce gars
Взгляните на него.
Regarde-le.
Взгляните-ка на него!
Té-ma, la prise!
Взгляните-ка на это. Видите, какой у него большой желудок?
Regardez la taille de cet estomac.
Взгляните на этого - у него весь хребет переломан.
Regardez-le. Sa colonne est démolie. Il devait être vachement costaud.
Легионер Тит Пулион - гордость тринадцатого легиона. Взгляните только на него.
Le légionnaire Titus Pullo est un héros de la 13e légion, mais regardez-le maintenant.
Но взгляните на это фото Пентагона, дыра недостаточно большая, и если самолет врезался, где остатки от него?
Le trou n'est pas vraiment si gros, et si un avion l'avait frappé, où sont passés les restes de l'avion?
Также на его теле были найдены волосы, ему не принадлежащие, и это может привести к убийце, но я надеялся, что вы на него взгляните и на вас снизойдет прозрение.
On a trouvé des cheveux autres que les siens sur son corps. Ça pourrait aider à trouver le tueur. J'espérais que vous pourriez jeter un coup d'œil et penser "eurêka."
Ух ты, взгляните на парня. Она явно вышла за него из-за внешности.
C'est clair, ce n'est pas pour son physique.
- Надо же. Взгляните на него. - Что?
Regarde-moi ça, l'homme de l'ombre.
Взгляните на рисунок у него на лбу.
Matez le dessin sur son front.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104