Взгляни на них Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Взгляни на них.
Regarde-les.
Взгляни на них. Нет, синьор, я не вам собирался показать кукиш.
Ce n'est pas une provocation!
Взгляни на них : их сон подобен смерти ;
Et si c'était la mort qui venait les prendre?
Фредерик, взгляни на них.
- Encore des aventures de bébé.
Взгляни на них. Они подходят друг другу. И что?
Il faut donc des dresseurs des deux côtés, un pour chaque chat.
Взгляни на них.
Regardez-les.
- О, только взгляни на них, Шон. Они однозначно классные.
Regarde, Shaun, elles sont superbes.
Взгляни на них.
Regarde les.
Ты только взгляни на них.
Regarde ce pin-ups!
Просто взгляни на них для меня.
Juste les regarder...
Взгляни на них, присмотрись.
Regardez-les tous, vraiment.
Я в любви хорошо секу, и настоящие чувства сразу распознаю, взгляни на них...
J'ai eu le coeur brisé trop de fois pour reconnaitre le véritable amour, et en voyant ces deux-là...
Взгляни на них. Куда они денутся?
Regardez-les, ils ne vont pas s'enfuir.
- Просто взгляни на них.
- Regarde-les.
что не пожалеешь - взгляни на них и узнай истину.
Si tu es prêt à affronter la vérité, alors regarde.
Ну вот, взгляни на них.
Regarde-les.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Cherche à l'intérieur d'eux, Emrys, regarde bien.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Regarde en eux, Emrys, Regarde attentivement.
Взгляни на них - отец, мать и двое маленьких детей.
Regarde-les : le papa, la maman et les deux petits garçons. L'un d'eux aurait tué Lily
Только взгляни на них.
Regarde-les.
Прентисс, это была очень дружная семья, взгляни на них.
C'était une famille unie. Regarde-les.
Боже, взгляни на них.
Mon Dieu, regarde-les.
Взгляни на них
Regarde-les.
Да ты взгляни на них.
Regarde-les, putain, mec.
Ладно, взгляни на них ещё раз.
Regarde-les bien encore une fois.
Боже, Лил, взгляни на них.
Lil, regarde-les!
Взгляни на них!
Mais regarde ces gens.
Да, но взгляни на них.
Regarde-les.
Только взгляни на них.
Regarde les.
Ты только взгляни на них.
Regarde les.
Взгляни на них.
- Regarde-les.
Хотя бы взгляни на них.
Regarde les au moins.
Тогда я была им благодарна, но взгляни на них.
J'étais contente de leur aide, mais regarde-les.
Посмотри на картинки на экране... ты только взгляни на них.
Vous regardez les images sur l'écran... juste vous... les regardez.
Но взгляни на них. На протяжении многих десятилетий они были унижены. И они решили требовать большего?
Tu vois ces hommes, battus et brisés depuis des générations, décider d'exiger davantage?
Взгляни на них.
Quelle beauté!
Но взгляни на них сейчас.
Regarde-les aujourd'hui.
Взгляни, взгляни на них всех.
Regarde, regarde les tous.
Я нужен здесь. Я имею ввиду, взгляни на них.
On va chercher Neal.
Взгляни на них!
Regardez-les!
Взгляни на них, Бекки.
Regarde-les, Becky.
Говорил, войны не будет. Только взгляни на них, они ушли.
Vous voyez, il n'y aura pas de guerre.
Ты только взгляни на них.
Regarde-moi ça.
Взгляни на них.
Regardez.
- Взгляни на них.
" Regarde-les.
Взгляни на них.
La moitié de ces connards, ils sont même pas de pure race. Regarde-les.
Фредерик, ты только взгляни на них.
On a tourné ça avec une Steadicam, ce qui n'est pas toujours trés stable.
- Взгляни на них.
je n'apporterais pas la glacière?
Взгляни на любое заявление в юридический колледж. В них сказано одинаково -
Regarde, toutes ces candidatures en école de droit disent la même chose...
Взгляни, посмотри на них - они не люди
Regarde encore, regarde encore, ce ne sont pas des gens.
Взгляни на них, альтруистка.
Regarde bien. Pète-sec.
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на них напали 16
на них 60
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на это 614
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляни на это с другой стороны 17
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нихера себе 29
нихал 24
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нихера себе 29
нихал 24
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085