Взгляните сами Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Взгляните сами.
Regardez ça.
- Взгляните сами.
- Voyez vous-même.
Взгляните сами.
C'est incroyable.
Взгляните сами, если вы мне не верите.
Kong dit que c'est pour David. Allez voir.
Взгляните сами, капитан, и скажите...
Vérifiez l'heure vous-même et puis dites-moi...
Сэр вы лучше взгляните сами
Monsieur? Il vaudrait mieux jeter un coup d'œil là-dessus.
Всё пучком. Не люблю возвращать заказ, но вы сказали, что индейка совсем не жирная, взгляните сами.
Je déteste le retourner, mais vous avez bien décris la dinde comme extrêmement fine, et eh bien, dites-moi.
Взгляните сами.
Vous devriez voir ceci.
- Взгляните сами. - Вы серьезно?
Viens ici et regarde ça.
Взгляните сами, сэр.
Voyez vous-même.
Взгляните сами.
Je voulais que vous le voyiez vous même
Приступили. Взгляните сами.
regardez par vous-même.
Приступили. Взгляните сами.
voyez vous-même.
Взгляните сами.
Constatez vous-même.
Взгляните сами.
Voyez vous-mêmes.
Пожалуйста, взгляните сами.
S'il vous plaît, voyez par vous même
Взгляните сами.
Voyez par vous-même.
Взгляните сами
Et bien, vois par toi même.
Взгляните сами. Ответ прямо там.
Regardez vous même, c'est juste ici.
Взгляните сами.
Attends d'avoir vu ceci.
Взгляните сами...
Regardez-le, je vous promets...
Взгляните сами?
Pourquoi tu ne regardes pas par toi même?
Теперь юные дамы буду ломать голову, пытаясь угодить вам, а не наоборот, Взгляните сами.
C'est aux jeunes femmes de vous plaire, maintenant, plutôt que l'inverse, comme vous pouvez le constater.
Взгляните сами.
Vous pouvez vérifier.
Взгляните сами, детектив.
Regardez encore, inspecteur.
- Сами взгляните на него.
- Allez voir vous-mêmes.
Взгляните сами.
À mon avis, il n'y en aura pas...
Сами взгляните.
Allez voir.
Приходите и сами убедитесь! Взгляните!
Vous allez voir.
- Ладно, взгляните сами.
- OK, regardez.
Взгляните сами.
- Regardez.
Ну, посудите сами. Взгляните на этих парней.
Regarde-les bien.
Просто сами взгляните.
Faut le voir.
Лучше сами взгляните на это.
Venez voir ça.
Сами взгляните.
Venez voir.
Давайте, взгляните сами.
Allez-y, vérifiez.
Взгляните сами.
Non, vraiment, venez.
Сами взгляните.
Jetez un oeil.
Сами взгляните, Мадам Пепин.
Vous avez vu par vous même madame Pépin.
Сами взгляните.
Regardez par vous-même.
Взгляните на них сами, сэр.
Je vous propose de jeter un coup d'œil par vous même, monsieur.
Сами взгляните.
Cette chose est un composite.
самира 43
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
самим собой 17
сами по себе 37
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляни на них 45
взгляни туда 26
взгляните на него 70
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляну 28
взгляните на них 37
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляни на них 45
взгляни туда 26
взгляните на него 70
взгляни на себя 192
взгляни на него 112
взгляну 28
взгляните на них 37