English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Взгляните сюда

Взгляните сюда Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Взгляните сюда, дорогой коллега.
Mais La Casbah, c'est un maquis... Venez, voir mon cher collègue.
А взгляните сюда.
Regardez-moi ça.
Эй, народ, взгляните сюда, это мой приятель.
Regardez, çà c'est un vrai pote.
- Мистер Виго, взгляните сюда.
- Vigo, regardez ici, je vous prie.
О, взгляните сюда. Взгляните, ты привела в дом маленького человечка.
Tiens, tu as quand même un petit homme à la maison.
Советник, взгляните сюда.
- Conseiller, regardez ça.
Взгляните сюда.
Regardez mes références.
Человек должен быть всесторонне развит, взгляните сюда, товарищи.
Eduquons les masses grâce au camarade Stein.
- Но взгляните сюда. Обратите внимание на отпечатки пальцев на этой пепельнице.
Mais regardez un peu les empreintes sur le cendrier.
- Взгляните сюда : собачий ошейник и цепь.
Et ça? Un collier et une laisse pour chien.
Вот, взгляните сюда.
Regardez ça.
- Взгляните сюда.
- Et celui-ci?
Фактически, если вы взгляните сюда - он содержит информацию только об экспериментах, которые проводились в этой комнате.
Il n'y a que des informations sur les expériences menées dans cette salle.
А теперь взгляните сюда.
Regarde ça.
Сэр, взгляните сюда!
Monsieur, venez voir ça.
Взгляните сюда!
Il y a autre chose...
Эй, леди. Взгляните сюда.
Hé, madame, regardez là-bas!
Ребята, взгляните сюда.
Les gars, regardez ça.
И взгляните сюда.
Et regarde encore ça.
взгляните сюда.
Je vous invite à regarder ceci.
Взгляните сюда, сюда и сюда.
Regardez là, là et là. Ces lésions cutanées...
- Взгляните сюда, пожалуйста! - Отстань от него, Кан Сын Чхоль!
Seung-chul!
Взгляните сюда, 3 : 45, исходящий вызов с Вашингтон хайтс, Инес Ривера.
Regardez ici, Trois heures quarante-cinq, un appel sortant à Washington Heights, Inez Rivera.
Ну-ка, взгляните сюда.
Tiens donc.
Взгляните сюда.
Jetez un oeil à ça.
Но взгляните сюда
Regardez.
Взгляните сюда.
Voyez aujourd'hui.
- Взгляните сюда.
- Regardez ça.
Да уж, взгляните-ка сюда.
Oui. Mon Dieu, voyez-vous ça!
Взгляните сюда.
Regardez ça.
Взгляните сюда.
Regardez.
Хорошо, пошли. Сюда. Взгляните.
Le but est que vous identifiez tous les visages possibles... même s'il y en a beaucoup.
Эй, ребята. Взгляните-ка сюда.
Regardez-moi ça!
Сэр, взгляните сюда.
Monsieur? Voyez ça.
Рады переехать сюда. Взгляните-ка на это.
- C'est bon d'être dans ce quartier.
Которую он не хотел приводить сюда. Взгляните првде в глаза, вероятно это потому, что вы не умеете быть хорошими с другими.
Certainement parce que, soyons franc, vous n'avez pas été très sympas avec les autres.
Взгляните, пожалуйста, сюда.
Regardez par ici, s'il vous plaît.
А теперь взгляните сюда.
Et regardez ça.
Но сначала, взгляните сюда.
D'abord regardez ça.
Взгляните вот сюда и вы поймёте, что она подменила его.
Regardez le jaune là et vous... Elle l'a échangé.
Эй, взгляните-ка сюда.
Regardez.
Подойдите сюда, взгляните.
Viens voir.
Взгляните-ка сюда.
Regardez-ça.
А, вот, взгляните сюда.
Regardons ensemble.
Эй, взгляните-ка все сюда!
Hé, vous tous!
Взгляните сюда.
Venez voir ça.
Идите сюда и взгляните!
Venez voir ça!
Хэй, фанаты родео, взгляните-ка сюда
Et bien, les fans de rodéo, regardez-moi ça...
И взгляните прямо сюда...
Et juste là.
Взгляните-ка сюда.
Regarde ça.
Нет. Взгляните сюда, сэр.
Regardez ici, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]