Вместо Çeviri Fransızca
9,910 parallel translation
Ещё у меня интернет вырубили, так что я не смогла запостить это на своём Youtube-канале, так что я хотела хотя бы твитнуть вместо этого, но мой аккаунт снова взломали, так что...
Et mon internet est coupé, alors je peux pas le poster sur ma chaîne YouTube. Alors j'allais tweeter dessus, mais mon compte s'est encore fait piraté, donc...
Вместо этого, что ты думаешь о том, чтобы получить постоянную?
En fait, t'aimerais ça si je t'obtenais la garde permanente?
Вместо того, чтобы ужинать с мэром и его женой?
Pas de dîner avec le maire et sa femme?
- И вместо этого пришел ко мне. Какая честь.
- Tu préférais me voir, quel honneur.
Ну, моя игра лучше, ведь вместо свадьбы... ты съедаешь его.
Mon jeu est mieux car au lieu d'épouser quelqu'un, tu peux les manger.
Вместо поедания попкорна, он приносит маленькие кусочки курицы и полный термос супа.
Au lieu de manger du pop-corn, il apporte du poulet dans un tupperware et un thermos de soupe.
Вместо этого он опустил пистолет.
Au lieu de cela, il baissa son arme.
Батутный замок вместо земли?
On est dans un château gonflable?
Там может быть кровь вместо пунша.
Ce punch est probablement du sang.
Это аферы старой школы, использовать молодых, симпатичных женщин, чтобы обкрадывать банкиров, с левой бумажкой вместо пистолетов.
C'est une vieille arnaque d'Outfit, d'utiliser belles jeunes femmes pour arnaquer les banques avec du papier plutôt que des armes.
Непредумышленное убийство, вместо убийства первой степени и охрана в тюрьме.
Homicide et non meurtre au 1er degré et détention préventive.
- Если вас признают виновным, то вместо 3-5 лет, вам светит 30.
- Sens? - En cas de condamnation, au lieu de 3-5 ans, vous êtes à la recherche à 30.
Поэтому я сказал Северайду остыть, вместо того, чтобы навалять ему.
Voilà pourquoi je dis Severide pour refroidir dehors, au lieu de le frapper sur son cul.
Да, вместо неё у нас будет безумный Скотти.
Oui, mais à la place, on aura Scotty le fou.
Хм так вместо этого, я думал я бы, ух, спеть песню в с-память об этом прекрасный вечер.
Donc à la place, je pensais... chanter une chanson pour célébrer cette superbe soirée. C'en est une vieille, mais... c'est une putain de chanson.
Что, если вместо минимальной зарплаты ваши рабочие получат неограниченные дни отпуска и больничных?
Et si à la place d'un plancher salarial, vos employés recevaient des vacances et des congés maladies illimités?
Что, есть ещё какое-то место, где бы ты предпочёл быть вместо того чтобы воссоединиться с семьёй?
Il y a un endroit où tu préférais être plutôt que te lier avec ta famille?
Я думаю о всей этой прочей ерунде, которую мы могли бы выторговать на аукционе вместо этого недоразумения.
Dis-moi tout ce à quoi tu penses.
Но мы будем избегать фраз вроде "ты всегда" и "ты никогда", а вместо этого выражать наши чувства к этому. - Хорошо. Митч, ты начинай.
Mais on va éviter les phrases tels que : "Tu fais toujours", et "tu ne fais jamais", et à la place utilisez des termes que vous ressentez.
- Да, но скорее... вместо решения проблемы, из-за которой это произошло, они просто... подлатали ее, чтобы избежать повторения конкретно этой проблемы.
- Oui, mais plutôt que... de résoudre le problème sous-jacent, ils l'ont simplement... réparé pour corriger un cas - d'un problème récurrent.
Всё, чего я хотела, это белое Рождество, а вместо этого я снова в Колумбии...
Tout ce que je voulais c'était un noël blanc, et à la place, je retourne en Colombie...
Это в XXI веке говорят вместо "моя собака съела мою домашнюю работу"?
Est-ce l'équivalent moderne de mon chien a mangé mon devoir?
– Ваша честь! Вместо того, чтобы беречь мое ценное время, вы устроили здесь цирк.
Non, vous avez privilégié votre numéro plutôt que mon temps précieux.
Мы уже не верим в пустые обещания. Вместо обещания партнерства после 8 лет, мы гарантируем вам его после 5 лет.
Au lieu de 8 ans pour devenir associés, ce sera 5, garanti.
Вместо этого они докучали мне пирожными и шляпками.
M'agacer à la place pour des gâteaux ou chapeaux.
Вместо этого скажите "я чувствую.."
Au lieu de ça, on dira "je me sens".
Но вместо того, чтобы что-то сказать, я буду притворяться, что и дальше сплю.
Mais vous savez quoi, au lieu de dire quoi que ce soit, je ferai semblant de dormir.
Если вам когда-нибудь потребуется пример того, насколько важнее для этой системы подтверждать принятые ранее решения вместо того, чтобы выяснять, виновен ли осуждённый на самом деле, — прочтите приговор апелляционного суда по делу Стивена Эйвери.
Si vous voulez voir à quel point ce système est conçu pour confirmer une condamnation au lieu d'examiner si la personne en question est innocente, lisez la décision de la cour d'appel dans l'affaire de Steven Avery.
Вместо этого я услышал вопрос, был ли в его бумагах упомянут Грегори Аллен.
À la place, j'ai entendu une question : s'il y avait quelque chose sur Gregory Allen dans son dossier.
Почему вы не вызвали Майка в качестве свидетеля, вместо того, чтобы...
Pourquoi n'avez-vous pas mis Mike sur la liste de témoins?
Вы предложили, чтобы вместо полицейского из Мэнитуока встал полицейский из Калумета?
Avez-vous suggéré à Manitowoc de laisser les choses aux policiers du comté de Calumet?
Думаешь, я не хочу быть пилотом "Дельта Эрлайн" или финансовым директором банка или кем-то еще, черт возьми, кем я мечтал! Вместо того, чтобы быть парнем, который работает в чертовом подвале?
Moi aussi, je veux être pilote, directeur financier, tout plutôt que bosser dans un cagibi amélioré.
Мы все приходим из-за обещаний исцеления, но вместо этого Древняя показывает нам дешёвые трюки.
Nous y allons, car on nous promet la guérison, mais l'Ancien ne nous offre que des illusions.
Вместо того чтобы прикидываться, что мне не наплевать, холодно ли тебе, я говорю всем одно и то же.
Au lieu de faire comme si j'en avais quelque chose à battre, je dis à tout le monde la même chose :
Только вместо весны - смерть.
Si le printemps était la mort.
А хоть кто-нибудь из вас верит что может быть правильнее делать что-нибудь вместо того, чтобы сидеть и впаривать мне ваши. Я ни хрена, блин не знаю "?
Quelqu'un croit qu'il serait peut-être mieux de ne pas rester assis en disant "je ne sais pas"?
Вместо Уолта будет Диана Лестер.
On le remplace par Diane Lester.
Они просто сидят за своими дурацкими столами, как тупые куклы, всасывают эту чушь, вместо того чтобы искать правду.
T'es assis derrière leur bureau, comme leur pantin et tu gobes leurs conneries, au lieu de chercher la vérité.
В мой первый день здесь она сказала, что у меня член вместо мозга.
Elle m'a dit que j'avais un pénis à la place du cerveau.
... а вместо соли ты добавил в воду сычуаньский перец.
... et au lieu d'ajouter des sels de bain, tu as ajouté du poivre du Sichuan.
А в индейском делают резервацию вместо резервирования.
J'ai dû faire une réserv-ation indienne.
Вместо выдувания из стекла?
Au lieu de souffler le verre?
Предположим, что вместо английского языка я обучала бы их игре в шахматы. Тогда каждый разговор был бы партией.
Si je leur enseignais les échecs au lieu de l'anglais, chaque conversation serait une partie.
Пошёл в местный магазин хозтоваров - а там всё вдвое дороже, чем в супермаркете, и ресторан один с гадюкой вместо официантки. Ты жить тут хочешь?
Tu veux vivre ici?
Не вышиби я ему кашу, что вместо мозгов была, тут бы стояли новый пикап, гидроцикл, да что угодно.
Si j'avais pas fait exploser sa petite cervelle de merde, y aurait un camion tout neuf stationné devant la porte, avec des motomarines et tout ce qu'on peut acheter.
Вместо того чтобы лазить по всяким горам.
Au lieu de tes randos en montagne.
А собачники порой совершают необъяснимые поступки. Они заводят собак вместо котов.
Les fondus de chiens font des choses bizarres, inexplicables, comme... avoir des chiens, pas des chats.
Я хотела сделать мир лучше, а вместо этого нарушила мир в городе.
Je suis venue ici, carje voulais rendre le monde meilleur, mais je l'ai rendu fou.
всего лишь, одна буква "С" вместо трех "США".
Et, je ne sais pas, le fait qu'il ait un des trois initiaux d'USA sur le torse
Как вы думаете мы мы должны вместо этого делать?
Qu'est-ce qu'on fait, alors?
Она слишком умная, чтобы растить своих птенцов. Вместо этого она подбрасывает свои яйца в гнёзда птиц попроще.
Le coucou trop intelligent pour élever ses petits, glisse ses oeufs dans le nid d'un oiseau simplet.
вместо меня 36
вместо тебя 19
вместо того 1929
вместо него 21
вместо этого 434
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместо тебя 19
вместо того 1929
вместо него 21
вместо этого 434
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41