Впусти меня Çeviri Fransızca
329 parallel translation
Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Пожалуйста впусти меня.
Je t'en prie, laisse-moi entrer.
- Впусти меня, быстрее.
- Viens m'ouvrir, vite.
Мамасита, впусти меня!
Petite maman, ouvre-moi!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"J'ai mis la moitié de la nuit à aller chercher la farine..."
- Впусти меня на минуту.
- Entrer une minute.
Лорел, впусти меня.
Laurel, laisse-moi entrer.
Впусти меня.
Laisse-moi entrer, Toulouse!
Прошу, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
- Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Впусти меня.
Ouvrez-moi.
- Беннетт, впусти меня!
Bennett, laisse-moi entrer!
Впусти меня!
Laisse moi entrer!
Тони! Впусти меня, босс!
Laisse-moi entrer, patron!
- О, Коулман, впусти меня.
Coleman, ouvrez-moi.
Впусти меня.
Ce n'est pas le moment.
- Инди, впусти меня!
- Je veux entrer!
Впусти меня!
Ouvrez tout de suite la porte!
Впусти меня.
Ouvre-moi.
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Laisse-moi entrer là-dedans que je te montre comment te torcher.
Впусти меня.
Ouvre.
Х елен, милая, это Бернадетт. Впусти меня.
Helen, chérie, c'est moi, laisse-moi entrer.
Впусти меня!
Ouvre!
Мардж! Впусти меня!
Laisse-moi entrer!
Впусти меня!
Laisse-moi entrer. J'ai besoin d'argent...
Впусти меня!
Je ferai tout ce que tu voudras...
Я буду хорошим, мама. Только впусти меня.
Je serai bien sage... si tu m'ouvres...
- Впусти меня в дом! Стойте!
- S'il vous plaît, doucement!
— Давай, открывай, милая! Впусти меня!
- Allez, ouvre-moi.
- Ну же, приятель, впусти меня!
Laisse-moi entrer! Accès autorisé.
Ну, Тогда иди и впусти меня..
Alors fais moi entrer.
Впусти меня.
Je peux monter?
Впусти меня.
Fais-moi entrer.
Впусти меня!
Laisse-moi entrer!
Хорошо-хорошо, только впусти меня, ладно?
Ouvre-moi. S'il te plait.
Впусти меня. Это важно.
Laisse-moi rentrer, c'est important.
Поторопись Фанни и впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Впусти меня, надо поговорить!
Il faut que je te parle!
Рэйчел, давай, впусти меня!
Laisse-moi entrer!
впусти меня прямо сейчас!
- Fais-moi entrer illico!
Лизи. Лизи, впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Если любишь меня, впусти!
Si tu m'aimes, ouvre-moi!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Bandiera! Bandiera! Ouvrez-moi!
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
Впусти меня.
Ouvre!
Впусти меня в свои владения! Остановись, Тамино!
Je te cherche, Tamino, attends!
Впусти же меня.
Laissez-moi entrer!
Впусти меня!
Laissez-moi rentrer!
- Лео, впусти меня.
Léo, je peux entrer? Ouvre la porte, Léo!
Эй, приятель, впусти, у меня тут девушка.
Ouvre-moi, J'ai une nana, là-dehors!
Впусти меня!
Pour la dernière fois!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107