Временного континуума Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Бурлящий поток пространственно - временного континуума. Удержать его - не хватит ни пространства, ни времени... и это так восхитительно.
C'est un flux exalté du continuum espace-temps, sauf qu'il n'y a plus d'espace ni de temps, mais tellement d'amour.
Она создает трещину пространственно-временного континуума.
Elle glisse à travers une fissure qu'elle a créée dans l'espace-temps.
"Мой образ жизни вряд ли можно назвать спокойным", странная червоточина образовалась в материи пространственно-временного континуума и унесла его слова далеко назад во времени сквозь необъятные пределы пространства в удаленную галактику, где странные воинственные существа балансировали на пороге ужасающей межгалактической битвы.
"J'ai comme l'impression d'avoir moi-même de considérables difficultés avec ma propre existence" un trou aléatoire s'ouvrit dans la trame du continum-espace-temps, qui ramena ses paroles très loin dans le temps au travers d'étendues d'espace quasiment infinies jusque vers une galaxie lointaine où d'étranges et belliqueuses créatures étaient en équilibre au seuil d'une effroyable bataille interstellaire.
Их главный бухгалтер-исследователь не так давно получил титул профессора неоматематики в Максимегалонском университете, в знак признания его заслуг по развитию как общей, так и специальной теорий налогообложения группы "Зоны Бедствия", в которых он доказывает, что ткань пространственно-временного континуума не только изрядно повытерлась, но и вообще лишена основы.
Grâce à ses théories de la Rentabilité restreinte et généralisée des revenus imposables tirés de Disaster Area avec lesquelles il démontre que la trame même du continuum espace-temps est non seulement courbe mais en fait complètement tordue.
О нарушении пространственно-временного континуума?
Le continuum espace-temps?
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий... создав альтернативную реальность.
Apparemment, le continuum temps a été interrompu, ce qui a créé cette nouvelle séquence temporelle, - et donc cette réalité parallèle.
Либо эта точка времени является важнейшим моментом истории... каким.нибудь перекрестком пространственно-временного континуума... либо это просто удивительнейшее совпадение.
Peut-être que ce moment a une signification cosmique, comme s'il était le point de jonction temporelle du continuum espace-temps. Ou bien c'est juste une coïncidence stupéfiante.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
C'est une distorsion localisée du continuum espace-temps.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Une distorsion localisée du continuum espace-temps.
Похоже, Вы оказались не полностью защищены от эффектов иного временного континуума.
Vous n'étiez pas complètement protégé de l'autre continuum.
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
Quand le transfert a touché le nid d'étrangers, leur continuum espace-temps a été perturbé.
Капитан, этот энергитеческий луч выталкивает "Вояджера" из пространственно-временного континуума.
Le rayon d'énergie pousse le Voyager hors du continuum espace-temps.
Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума.
On a été envoyés par le sage et grand leader... Zoltan... pour vous retrouver et récupérer le transfonctionneur continuum.
Мы перехватили важное сообщение, что вчера вечером переключатель временного континуума был у вас.
On a intercepté un message intersidéral... qui porte à croire qu'hier soir... vous étiez en possession du transfonctionneur continuum.
Что, что? Переключатель временного континуума - очень мощное устройство.
- Le transfonctionneur continuum... est un appareil mystérieux et puissant.
Переключатель временного континуума - очень опасный прибор.
Le transfonctionneur continuum appelle le danger.
Нам нужен переключатель временного континуума.
Nous cherchons le transfonctionneur continuum.
Переключатель временного континуума - очень мощный прибор.
Le transfonctionneur continuum... est un appareil mystérieux et puissant. - Seule sa puissance... dépasse son mystère. - Et?
Обычно мы не прибегаем к насилию. Но сейчас речь идет о переключателе временного континуума.
D'ordinaire, on évite la violence... mais il s'agit du transfonctionneur continuum.
А еще вы скажете нам, где переключатель временного континуума.
Dites-nous où... - est le transfonctionneur continuum.
О, нет! Вы активизировали переключатель временного континуума.
Vous avez activé le transfonctionneur.
Группа головастиков, чья единственная обязанность - предотвращать нарушения... пространственно-временного континуума.
Notre devoir est d'éviter la déchirure du continuum espace-temps.
Каким образом, спросите вы, мы сможем скинуть... эти оковы и жить... жить не только сегодняшним днём, но и на всём восхитительном протяжении временного континуума?
Comment nous défaire de nos chaînes et vivre, non pas dans le moment, mais dans la glorieuse expansion du continuum temporel?
Но что-то произошло... вне нормального пространственно - временного континуума.
Il s'est passé quelque chose hors du continuum espace-temps.
Пожалуйста, скажи что это был звук разрыва пространственно-временного континуума.
S'il te plaît dis-moi que ce son était un déchirement dans le continuum espace-temps!
- Так, панель возврата должна привязаться к нашим координатам на кривой пространственно-временного континуума.
Le boîtier de retour fonctionne en verrouillant nos coordonnées sur la courbe de l'espace-temps.
Она функционирует по законам физики, но мы вне пространственно-временного континуума, и законы физики не действуют.
Ça marche selon les lois de la physique, mais on est hors du continuum espace-temps, donc il n'y a pas de lois de physique. Regarde.
Нет-нет, мы были вне пространственно-временного континуума.
Non. On était hors du continuum espace-temps.
Это правда! Мы с Брайаном застряли вне пространственно-временного континуума, и вернуться можно было, только перегрузив старую панель возврата!
Nous avons été piégés en dehors du continuum espace-temps, et l'unique moyen de rentrer a été de surcharger mon boîtier de retour.
Уверен, он был клевым парнем, но в контексте пространственно-временного континуума он всего лишь пиксель на радаре истории.
Mais en termes de continuum espace-temps, votre ami était juste un tout petit écho sur le radar de l'histoire.
Мнений много, что это, некоторые винят северокорейцев, другие говорят, что это нарушение, пространственно-временного континуума.
Les théories sur ce qui a causé ça portent sur les Nord Coréens qui aurait fait une brèche dans le continuum espace-temps...
То есть, поднятие ключей приведёт к нарушению пространственно - временного континуума?
Donc tu es en train de comparer le fait de prendre un trousseau de clés et briser le continuum espace-temps?
Галлифрей в настоящее время размещён в самом конце временного континуума для его же защиты.
Gallifrey est positionnée à l'extrémité du continuum temporel, pour sa propre protection.
времени 236
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16