English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все впорядке

Все впорядке Çeviri Fransızca

260 parallel translation
Все впорядке, Чучито
Très bien, Chuchito, tout droit.
Все впорядке
C'est bon.
Не волнуйся. Это случилось со мной много лет назад.. .. в лодке, и со мной было все впорядке
Ce qui est arrivé à moi il y a des années Sur un bateau, et je vais bien.
Все впорядке Реган.
Bien.
Все впорядке, помогите с ней, сержант.
Donnez-moi un coup de main, Sergent.
- Джейк, все впорядке?
- Jake, tu vas bien?
Стэн, с тобой все впорядке?
Stan, ça va?
С тобой все впорядке?
Ça va?
- Все впорядке. Ты все еще не сказал когда подстригешься?
- Quand iras-tu chez le coiffeur?
Все впорядке?
Ça ne me gêne pas.
Все впорядке. К черту все.
Bon, fini de déconner.
Все впорядке, не волнуйся.
C'est fini. Ne crains rien.
- Все впорядке, Билко.
- Ce n'est rien.
С тобой все впорядке дорогой?
Ça va, chéri?
Все впорядке?
Tout va bien?
- С тобой все впорядке?
Ca va?
- - Да все впорядке!
- Ce n'est pas grave.
Все впорядке.
Oui.
- Все впорядке. - Вы не против если мы поиграем с вашим пёсиком?
- Peut-on jouer avec le chien?
Что такое. Все впорядке.
- Et le Père Noël?
Все впорядке?
Ça va?
Так они теперь опять вместе и все впорядке?
Ils sont réconciliés et tout va bien?
Забрала с собой детей! Но слушай, все впорядке, ты ведь вернулся...
Elle a pris mes garçons mais c'est bon car tu es de retour.
Ты человек... за исключением руки. Все впорядке, она жива.
Tu es un être humain... sauf pour la main.
С тобой все впорядке?
Attends. Tu n'as aucun problème?
- Джек, с ней все впорядке.
- Jack, c'est bon.
С Бернардом все впорядке.
Bernard va bien. Je le sais.
- Все впорядке?
- Tout va bien?
Да, все впорядке. Все будет хорошо.
Oh, ça va aller, ça va partir.
- Все впорядке. Вы ребята на дороге?
- Vous êtes sur la route?
Все впорядке.
Et voilà.
Наконец-то у моей семьи все впорядке
Ok, tout semble aller bien pour moi et ma famille.
Не унывай, все будет впорядке
Rassurez-vous, tout ira bien.
Всё впорядке, Хиггинс Они со мной.
Tout va bien, ils sont avec moi.
- С девочкой всё впорядке.
- Cette fille n'a rien.
Я тебе говорил, все будет впорядке.
Ils assurent.
Все впорядке
- Non.
Всё ли впорядке?
Tout va bien?
- Всё впорядке. Размер имеет значение.
- La taille ne veut rien dire.
Потому что со мной всё впорядке.
Je pensais que j'allais bien.
С птицей всё впорядке.
L'oiseau va bien.
- Все впорядке.
- C'est tout ce que tu veux.
- Все в порядке? - Да. - Всё впорядке.
Dépêchez-vous!
Всё впорядке. Они знают.
Ils sont au courant.
ОК, всё впорядке.
Ça va...
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
On l'a fait contre un arbre. Je n'aime pas les buissons, les orties et les solanacées.
Ещё проблемы или всё впорядке? Последние письма.
Tu es mon meilleur ami.
Всё впорядке, мы увидимся..
C'est bon, chérie, nous nous verrons toujours...
- У него все будет впорядке?
Ça va aller?
Я... всё впорядке.
Oui... ça va.
- и это одна и ситуаций "жизнь или смерть" всё что мы можем, спасти их но с парнями всё впорядке сейчас
Si encore cette opération était une question de vie ou de mort, si c'était la seule chose qu'on puisse faire pour les sauver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]