Все возможно Çeviri Fransızca
2,748 parallel translation
Все возможно, нужно лишь верить.
Si tu y crois, tout est possible.
Все возможно.
Ça dépend.
Все возможно.
Tout est possible.
- Я думаю, все возможно.
- Je veux dire, je suppose que tout est possible.
Не имею понятия, но когда Рут в деле, все возможно.
Dans quel but? Aucune idée. Mais avec Root, tout est possible.
И что, возможно, она всё ещё хочет... Хочет быть с ним.
Et que peut être qu'elle voulait toujours... voulait être avec lui.
Возможно, мама Ноаха получила звонок от похитителей в 4 : 30, на несколько часов раньше, чем все узнали про его исчезновение.
Possible que la mère de Noah ait reçu un appel des ravisseurs à 16h30, soit des heures avant même qu'on ait noté sa disparition.
Так, я знаю, ты возможно всё ещё спишь, но Джон, солнце садиться, и это самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел ( а ).
Je sais que tu es sûrement encore en train de dormir, mais le soleil se lève John et c'est la plus belle chose que je n'ai jamais vue.
Возможно, для тебя это всё не так важно.
Écoute, peut être que ce n'est pas grand chose pour toi.
Если только они не удалили все данные обо мне, что, конечно, вполне возможно.
À moins bien sûr, qu'ils n'aient expurgé mes dossiers, ce qui en y pensant, est une vraie possibilité.
Всё указывает на то, что это возможно после всего.
De toute évidence cela paraît possible après tout.
Все это началось, потому что мы думали, что Грэму нужно чем-то заняться, но я начинаю думать, что, возможно, это нужно нам.
Tout ça a commencé parce qu'on trouvait que Graham avait besoin de quelque chose, mais je commence à penser qu'il s'agissait de nous.
Всё возможно.
C'est possible.
Все подопытные мужчины выражали беспокойство из-за возможной связи между чрезмерной мастурбацией и психическими расстройствами.
"Tous les sujets masculins ont exprimé leur inquiétude quant à la possibilité d'un lien entre une pratique excessive de la masturbation et la maladie mentale"
Возможно вы привыкли нарушать законы по всей планете, но больше этого не будет.
Vous êtes peut-être habitués à enfreindre les lois à travers le monde, mais plus maintenant.
Да, но я не могу найти ни одной пленки, хотя обыскала всё вдоль и поперек. Возможно их забрал убийца.
Et je ne trouve pas de cassettes, mais j'ai cherché partout.
Моя сестра и все остальные... возможно, уже мертвы.
Ma sœur... et tous les autres, ils sont sûrement morts.
Возможно, всё обойдется.
Mais ça pourrait aller.
- Мы можем организовать все как только это будет возможно.
- On peut changer la date.
Я покажу тебе все входы и выходы, кафе, бары, место где аллигатор, возможно, съест твой компьютер.
Je te montrerai les trucs biens, les trucs nuls, la nourriture, les boissons, les endroits où les alligators peuvent manger ton ordinateur.
Возможно, вы все еще знаете этого человека.
Peut être que vous connaissez toujours cette personne.
Том Морроу, возможно, всё решит.
Tom Morrow pourrait régler ça.
Возможно, я смотрел на всё сквозь пальцы. Возможно я так и делал.
Peut-être que j'ai trop souvent regardé ailleurs.
Но все же возможно.
Mais pas impossible.
Возможно, я буду все отрицать. Или не буду.
Je peux ou non avoir besoin d'un plausible déni.
- Возможно, с ним все в порядке.
Il pourrait être OK.
Всё ещё возможно что Билл нанял кого то для вашего убийства так что я останусь патрулировать снаружи пока мы не доберемся до сути этого дела.
Il est toujours possible que Bill ait engagé quelqu'un pour vous tuer, alors je vais rester à patrouiller dehors jusqu'à ce qu'on soit allé au fond de l'affaire.
Ничего из задуманного не сбылось, но, возможно, всё обернулось к лучшему.
Rien ne s'est passé comme prévu, mais peut-être que ça devait finalement se passer ainsi.
Я знаю, что Вы все взволнованы прямо сейчас, но нам нужно растянуть эту еду настолько долго насколько это возможно. "
Je sais que vous êtes tous excités maintenant, mais on devrait faire durer le plus longtemps possible. "
Возможно, она чересчур старается все возместить.
Je pense qu'elle essaye de compenser.
Всё возможно, Дэнни.
Tout est possible, Danny
Возможно, но сейчас нам надо разобрать все доказательства одно за другим.
Peut-être, mais on doit éplucher ces preuves une par une. - On?
Возможно, это покажется несколько безвкусным, вот и все.
Ça peut sembler un peu insipide, c'est tout.
Думаю всё возможно.
Je crois que si.
Возможно, я сделаю все сразу.
Les 2 peut-être.
Если мы объясним ей, что между нами больше ничего нет, тогда, возможно, мы все сможем покончить с этим.
Si on peut lui expliquer qu'il n'y a rien qui se passe de plus entre nous, alors peut-être que nous pourrons aller au delà de ça.
Возможно все вампиры в этом городе трясутся от страха, Но прямо сейчас, вы имеете дело с людьми, и если вы планируете убить всех нас, Я вежливо предложу, а ты сделаешь как я хочу.
Vous avez peut-être tous les vampires de cette ville se recroquevillant dans la peur, mais en ce moment, vous négociez avec des humains, et sauf si vous prévoyez de tous nous tuer, je vous suggère poliment de faire ce que je dis
Ты возможно слышал слухи, что Марсель и я решили начать все сначала.
Tu dois savoir qu'autrefois, Marcel et moi étions très proches.
Возможно, Джон и Гарольд нашли сокровище, и один из них захотел оставить все себе.
Peut-être que John et Harold ont trouvé le trésor et l'un deux a voulu tout garder pour lui.
Сизиф из Файв-Пойнтс, возможно, всё-таки достигнет вершины горы.
Le Sisyphe de Five Points pourra faire son chemin vers le sommet de la montagne, après tout.
Возможно, ты знала его и раньше, еще до Сан-Франциско, возможно, ваши души встречались снова и снова, возможно, даже все эти века.
C'est possible que tu le connaissais même avant San Francisco, que vos âmes se soient rencontrés encore et encore, même des siècles avant.
Да, возможно, на концерте, все эти скакалки и толкалки.
C'était peut-être pendant le concert, avec tout ce remue-ménage.
Возможно, но не все верят в собственную ложь.
C'est peut-être vrai, mais tout le monde ne croit pas ses propres mensonges.
Для фармакологии всё возможно.
Tout est possible en pharmacologie.
Она всё знает о лагере и сможет нас туда провести. Возможно, у нее даже есть пыльца фей.
Elle pourra nous mener au camp.
Луис, всё возможно.
Louis, il pourrait.
Возможно я имею все время в мире.
Peut-être que j'ai tout le temps du monde.
Я думаю, возможно, его мама не может его отпустить и она всё ещё защищает его из под земли
Je pense que sa mère ne peut pas partir. et elle le protège toujours de sa tombe
Возможно, всё это к лучшему.
C'est peut-être mieux.
Я сделаю все, что возможно, что бы спасти ее.
Je ferai tout ce qu'il faut pour la sauver.
Эй, Шеф, возможно еще двое рабочих все еще находятся в доп. офисе.
Il y a peut-être deux personnes dans le bureau.
всё возможно 131
все возможное 17
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
все возможное 17
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно он прав 16
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно из 58
возможно даже 33
возможно это к лучшему 16
возможно завтра 16
возможно и нет 31
возможно ли это 78
возможно он прав 16
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно из 58
возможно даже 33
возможно это к лучшему 16
возможно завтра 16
возможно и нет 31
возможно ли это 78