Всегда верен Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Мы можем поддержать его "Всегда верен пехоте!"
On doit le remettre sur pied. Debout mon gars.
- "Всегда верен пехоте"? Это так мило - Да
"Debout mon gars." C'est chou.
Они хотят, чтоб я был всегда верен.
Ils veulent que je les couvre, non?
Что ж... "Всегда верен", брат.
Dans ce cas : "Semper fi", mon frère.
"Всегда верен", брат.
"Semper fi", mon frère.
Спасибо. Всегда верен!
- Merci, tous pour un.
который всегда верен своим идеалам и она никогда не перестает верить в меня.
"... qui n'abandonne jamais... " "... et elle ne m'à jamais abandonnée... "
Спасибо, Кейси. Да уж, Всегда верен. Всегда верен.
Oui, Semper Fi.
Всегда верен?
- Semper Fi?
Всегда верен.
Toujours vaillant!
Холт Рихтер, всегда верен своему званию лучшего игрока "младшей лиги".
Holt Richter, au rapport. Meilleur Joueur de ma petite ligue.
Билл всегда верен своему слову.
Bill tient toujours ses promesses.
Мэллори, как всегда верен.
Mallory, je te serai à jamais loyal.
"Всегда верен."
"Semper Fi".
Всегда верен.
Semper Fi.
"Всегда верен".
Semper fidelis.
Всегда верен.
Semper fi.
Всегда верен?
Semper fi?
"Всегда верен" - это приказ к возвращению у морских пехотинцев.
C'est la devise des Marines, si je me souviens bien.
- Всегда верен, моряк.
- Semper fi ( slogan us marine ), Marines.
- Всегда верен, пехота.
- Semper fi, chien fou.
Старый солдат всегда верен себе, мистер Джепп.
Les vieux soldats ne meurent pas.
Слушайте, мужики, я хочу сказать своё "Всегда верен" всем морпехам с базы "Генуя" в Банши, ага?
Je salue tous les Jarheads ( Surnom des Marines ) du Camp Genoa de Banshee!
Всегда верен, сукин ты сын.
Semper Fi, fils de pute!
Господи, Боже наш, ты всегда верен и готов показать нам свое милосердие, но сердца наши разбиты.
Seigneur, notre Dieu, tu es toujours fidèle et prompt à faire preuve de clémence mais nos cœurs sont brisés.
Я всегда верен, даже вам.
Je suis fidèle, même à vous.
Я ему обязан жизнью. Он всегда был верен мне.
Je lui dois ma vie, il m'a toujours été fidèle.
Я верен. Всегда. Всегда.
Je suis loyal en tout, en tout.
Согласен. Но всегда ль бы был он верен вам? Что, если б жар любви простыл, холодностью сменился б?
Je comprends... mais c'est impossible.
Но он всегда был верен мне.
Il m'a toujours été fidèle.
Если станете мастером фалло - массажа ваш мужчина всегда будет вам верен.
Si vous maîtrisez ceci, votre homme vous sera éternellement fidéIe.
Рекс говорил, что он всегда будет верен. Джордж, что не причинит мне вреда.
Rex a dit qu'il serait toujours fidèle.
"Всегда верен" ( * Девиз морской пехоты США * )
"Semper fi".
Однако, он всегда был верен мне.
Pourtant, il a toujours été loyal.
И для вас я всегда буду верен никогда не изменюсь.
Et avec vous, je serai toujours sincère. Je ne changerai jamais.
это значит "всегда верен" у морпехов.
"Toujours fidèle".
Всегда верен.
- Semper Fidelis.
Ну, может потому, что я всегда был тебе верен, в то время как ты мне изменяла, около 6 раз, сука.
Peut-être parce que j'ai toujours été fidèle avec toi alors que tu m'as trompé, genre, six fois, salope.
Ну, может потому, что я всегда был тебе верен, в то время как ты...
Peut-être parce que j'ai toujours été fidèle avec toi alors que tu...
Всегда верен!
Semper Fi.
Тебе одной всегда я верен, * * * * * * Булочки давай скорее - * * *
Offre-moi ta croupe sans délai
Я всегда был вам верен.
J'ai toujours été loyal envers vous.
Он всегда был верен.
Il était loyal envers moi.
- Semper Fi. ( лат. - всегда верен )
- Semper Fi.
Он всегда был мне верен, даже сейчас.
Il a toujours été loyal envers moi, y compris ces derniers jours.
Только кто остался верен мне. Всегда.
- Le seul qui me soit resté fidèle.
Тьерри всегда был верен тебе.
Thierry n'a jamais été déloyal envers toi.
- Ты всегда был ей верен?
Vous avez toujours été sincère avec elle?
Я всегда был верен ему.
J'ai toujours été loyal.
ты всегда был верен мне?
M'avez-vous toujours été fidèle?
Я всегда был верен богам.
J'étais toujours fidèle aux dieux.
верен 63
верена 32
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
верена 32
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда так было 43
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда так было 43