Всегда рада Çeviri Fransızca
120 parallel translation
- Я всегда рада компании за обедом.
- A l'heure du déjeuner.
Всегда рада Вас видеть.
J'ai été enchantée.
Мисс Старр всегда рада небольшим пожертвованиям.
Miss Starr accepte volontiers ces petits dons.
Всегда рада помочь нашим девочкам в униформе.
Je suis toujours contente de rendre service à nos filles en uniforme.
Я всегда рада услужить, юноша.
- Mais de rien, jeune homme.
Ничего страшного. Я всегда рада помочь.
Pas de souci, si ça vous rend service.
Если я могу быть полезна в раскрытии убийства моего мужа, я всегда рада помочь.
Si cette affaire a un rapport avec mon mari, je veux vous aider.
Всегда рада.
Je vous en prie.
Я всегда рада совету Эмиссара.
L'opinion de l'émissaire n'est pas négligeable.
Охотник, милочка, я тебе всегда рада.
Chasseur, tu seras toujours la bienvenue ici.
И не говори, Джайлз. Я всегда рада сделать мир чуточку безопаснее для человечества.
De rien, Files \ Fichiers communs Je suis ravie de faire du monde un lieu sûr.
Поэтому я всегда рада помочь вам
Alors je suis toujours contente de vous aider.
Если тебя нужно подвезти на похороны Лекса я всегда рада помочь.
Bon. Si tu as besoin de quelqu'un pour les obsèques de Lex, je suis disponible comme chauffeur et comme soutien moral.
Ну, железнодорожная компания всегда рада оказать услугу пассажиру если он хочет сойти именно здесь.
Et bien, la compagnie des chemins de fer serait très heureuse de s'arranger... Si vous tenez à descendre ici, monsieur.
- Я всегда рада тебя видеть.
- C'est un plaisir.
Всегда рада быть жертвой.
Heureuse d'être torturée.
- Всегда рада, Сэнфорд
- ça fait plaisir, Sanford.
Всегда рада.
Toujours contente d'aider.
Я и им так всегда рада.
Ça m'a fait vraiment plaisir.
Я всегда рада вас видеть.
Vous êtes toujours les bienvenus.
Всегда рада его бюллетеню в своей урне!
Il peut cocher ma case, quand il veut!
Всегда рада, брат.
- Quand tu veux, mon frère.
Всегда рада
- Oui, bien sûr.
Я всегда рада тебя видеть.
Je suis toujours heureuse de te voir.
Я всегда рада скептикам.
Les sceptiques étroits d'esprit sont les bienvenus.
Я всегда рада встретиться.
J'ai toujours du temps pour te voir.
Вовсе нет. Мистер Хардинг, всегда рада вас видеть.
M. Harding, ravie de vous voir, comme toujours.
Как всегда рада была увидеть вас, генерал.
Un plaisir, comme toujours, Général.
Понимаешь, протянуть руку, сказать тебе, что я, правда, очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти... И сказать тебе, что я всегда рада помочь тебе.
Te tendre la main, te dire que je suis navrée de ce que tu as dû traverser... et te dire que j'aurais souhaité être là pour t'aider.
О, Лоис, всегда рада.
C'est un plaisir.
Всегда рада вас видеть, мистер Голд.
{ \ pos ( 192,170 ) } C'est toujours bon de vous voir, M. Gold.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
De quoi parlez-vous?
О, я всегда тебе рада.
C'est la moindre des choses.
Рада тому... этому... Ты всегда должна радоваться? Откуда ты такая взялась?
Pourquoi faut-il toujours que tu sois contente pour tout?
Мадам, я рада, что вы дома. Я всегда старалась, как могла...
J'ai fait de mon mieux, mais...
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Margaret, je suis toujours heureuse de vous voir.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
J'ai toujours voulu qu'il trouve une fille bien. Je suis tellement heureuse qu'il vous ait rencontrée!
Да, она всегда очень рада нас видеть, но, боюсь ее прием покажется вам более, чем скромным после великолепия Росингз Парка.
Oui, elle aime beaucoup la compagnie, mais vous trouverez que sa propriété n'est rien par rapport à la splendeur de Rosings Park.
Ты всегда говорила мне, что ты рада тому, что он тебя бросил... потому что иначе ты никогда не встретила бы меня.
Tu m'as toujours dit que tu étais contente qu'il ait rompu avec toi car sinon, on ne se serait jamais rencontrés.
Рада была увидеть вас, как всегда.
C'était génial de vous voir, comme toujours.
Я так рада, что вы вместе. Мы всегда хотели пару, с которой можно было бы куда-нибудь пойти.
Maintenant que vous êtes ensemble... on connaît enfin un couple avec qui sortir!
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
- Ok, je promets vous que je t'aimerai toujours, je n'aime pas Vladek, je suis si heureuse que tu sois venu à notre village, et si heureuse qu'ils ne t'ai pas pendu et j'aime ton nez tes cheveux et ta peau.
Всегда буду рада вас видеть.
Revenez me voir.
Ты же знаешь, я всегда была рада твоим звонкам, когда ты приезжал в город.
J'espère que je ne dérange pas. Je suis contente que tu ais appelé... pour savoir que tu étais arrivé en ville. Pas du tout.
И всегда-всегда буду рада вам в качестве сиделки.
J'ai toujours besoin d'une baby-sitter.
а я так рада, так рада, что вы пришли сюда, так как панне Оле всегда здесь так одиноко,
Je suis heureuse que vous nous ayez rendu visite, parce qu'Ola est toute seule ici.
Я всегда тебе рада.
Tu sais que tu es le bienvenu ici.
Но она всегда была рада что-то ей напомнить. Особенно, когда речь шла о серьезных вещах.
Mais elle était plus qu'heureuse de lui rafraîchir, surtout quand il s'agissait de choses importantes.
Я рада, что мне теперь не придется беспокоиться о том, чтобы у нас всегда была еда на столе.
Et je ne veux plus me demander si on aura assez à manger sur la table.
Звони в любое время, всегда буду рада поболтать.
Tu peux m'appeler quand tu veux.
Зои, можешь оставаться сколько захочешь. Я всегда тебе рада.
Zooey, tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99