Всё будет в порядке Çeviri Fransızca
3,910 parallel translation
Случилось что случилось, а с ней всё будет в порядке.
- Comment ça va, Churchill? - Qu'est-ce que tu fais ici?
С тобой всё будет в порядке.
Ça va aller.
Всё будет в порядке.
Patience, tout rentrera dans l'ordre.
С Конором всё будет в порядке.
Conor ira bien.
Я уверена всё будет в порядке.
Je suis sure que ça ira.
Всё будет в порядке.
Tout ira bien.
Иди за ней. Скажи, что всё будет в порядке.
Va lui dire que tout va bien.
Всё будет в порядке, как и всегда.
Ca ira, tout roule pour l'instant.
- Всё будет в порядке.
- Ca va aller.
Всё будет в порядке.
Mais oui, tout va bien se passer.
Всё будет в порядке, мам.
Ça va aller, maman.
Так всё будет в порядке?
Est ce que tout va bien aller là-bas?
Мы были уверены, что всё будет в порядке.
On se disait que ça irait mieux.
Пока мы держим удавку на их шее, всё будет в порядке.
Tant qu'on les met dans le coup, tout ira bien.
Я сегодня вечером задержусь. С тобой всё будет в порядке?
Je rentrerai tard ce soir, ca ira?
С тобой всё будет в порядке, напарник.
Ça ira, coéquipier.
Кровь больше не течет. Всё будет в порядке.
L'hémorragie est stoppée.
Мне кажется, всё будет в порядке.
Je pense qu'elle sera d'accord.
Дорогая, всё будет в порядке.
Estabrooks : Ma chère, tout se passera bien.
Всё будет в порядке. Хорошо. Спасибо.
Merci.
Я - я понимаю, ты растерян, дорогой, но всё будет в порядке.
Je sais que vous êtes confus, trésor, mais ça va aller.
- Я обещаю, все будет в порядке.
Tout va bien se passer.
Все будет в порядке, но сейчас я хочу, чтобы ты пошла домой, ладно?
Tout ira bien, mais je veux que tu rentres à la maison maintenant, d'accord?
Или девочкой все будет в порядке.
Ou votre petite fille est en sécurité.
Келли, слушай, все будет в порядке.
Hum, écoute Kelly tout va bien se passer.
Со мной все будет в порядке.
J'irai bien.
Пожалуйста, не говори, что все будет в порядке, потому что это не так.
S'il te plait arrête de dire que tout ira bien, parce que ça ne va pas.
С тобой все будет в порядке до моего прихода?
Ça ira jusqu'à mon retour?
С ним все будет в порядке.
Ça va aller pour lui.
Всё будет в порядке.
Ca va aller, on va s'en sortir.
Все будет в порядке.
Tout va bien se passer.
Подойди ко мне. Все будет в порядке.
Entre, tout ira bien.
- Кэрри, со мной все будет в порядке.
- Carrie, ça va aller.
Все будет в порядке.
Nous nous débrouillerons.
С вами все будет в порядке.
Tu iras bien.
Все будет в порядке, как только пройдет операция по пересадке.
Tu iras bien dès que tu auras eu la greffe.
Обычные свадебные переживания, но с ней все будет в порядке.
Elle a le trac pour le mariage mais tout ira bien.
Нет, все будет в порядке.
Non, tu iras bien.
Думаешь, с ней все будет в порядке?
- Tu penses qu'elle ira bien?
Это мило, конечно, но все будет в порядке.
C'est mignon vraiment, mais tu iras bien.
С ней все будет в порядке.
Elle ira bien.
Все будет в порядке.
Tout va bien ce passer.
Со мной все будет в порядке.
Ca va bien se passer.
С тобой все будет в порядке.
Ça va aller maintenant.
С Рыжей все будет в порядке?
Red va-t-elle s'en tirer?
С ней все будет в порядке?
Elle va s'en sortir?
Думаю все будет в порядке, и без меня.
Je pense que vous vous en sortirez sans moi.
Ну, не манипулируй мной и не держи от меня ничего в тайне, и все у нас наверное будет в порядке.
Eh bien, ne me manipule pas et ne garde pas de secrets pour moi et nous serons probablement d'accord.
мы просто... Кирсти сказала, что все будет в порядке.
Kirstie nous a dit que c'était bon.
С твоей дочкой все будет в порядке.
Ta fille ira bien.
Хорошо. Хорошо, все будет в порядке.
OK, très bien.
все будет в порядке 1168
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет так 46
всё будет так 35
все будет нормально 353
всё будет нормально 300
все будет замечательно 50
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет так 46
всё будет так 35
все будет нормально 353
всё будет нормально 300
все будет замечательно 50